视频 | 中外文化交流日新月异 “一带一路”影视互译方兴未艾
为提高译制水平,让优秀的影视作品能够为世界各国人民共同分享,近日,由文化和旅游部外联局、国家广播电视总局国际合作司联合主办,中国文化译研网(CCTSS)、上海东方明珠国际交流有限公司、中国传媒大学承办的2018“中外影视译制合作高级研修班”(第二期)在上海圆满落幕。
研修班期间,来自“一带一路”沿线国家在内的31个国家的近40名国际影视机构代表和译制专家学者出席,通过国际论坛、专家推介、机构路演等活动,共同就中外影视译制与合作的发展进行了深入交流与探讨。
本次研修班进一步加强了中外影视文化合作与交流,加深了世界各国影视界、译制领域专家学者与中国同行的了解,帮助大家掌握中国当代影视艺术、译制学术的发展情况,创造了一个高水平、可持续、务实、互助、权威、可靠的交流平台,促进“一带一路”影视文化交流,推动文化互鉴,增进人民友谊,取得了丰硕成果。
“中外影视译制合作高级研修班”自2015年首次举办,旨在推动中外影视译制合作领域的深度信息沟通与渠道合作,支持中外影视译制机构与人才间的互动交流,推动中外优秀影视文化作品品鉴与传播,增进中外人民相互了解和友谊,实现“影视互译,文化共享,好作品,让世界一起看”!截止目前,已邀请了世界60多个国家和地区近240名业界资深人士来华研修,800多部中国优秀作品在中外专家共同努力下得到了多语言推介或合作推广,在国际市场和主流传播渠道受到欢迎,推动了众多优秀影视作品通过高水平译制合作走向各国观众。
文 | 朱贺芳
视频 | 万国松
编辑 | 朱贺芳
“文化互译,沟通世界”
赞 (0)