>>1. Fight tooth and nail牙齿和指甲一起拼(全力以赴)>>2. A land of milk and honey遍地牛奶蜜糖的土地(鱼米之乡)>>3. January and May一月和五月(老夫少妻)>>4. Rob Peter to pay Paul抢了皮特的钱给保罗(拆东墙补西墙)>>5. Apples and oranges苹果和橙子(风马牛不相及)>>6. Narrow escape差点儿逃不掉(九死一生)>>7. Money talks.钱会说话。(有钱能使鬼推磨。)>>8. Childhood sweetheart童年时的爱人(青梅竹马)>>9. Walls have ears.墙有耳朵。(隔墙有耳。)>>10. Teach fish how to swim教鱼游泳(班门弄斧)>>11. Homer sometimes nods.荷马尚有打盹之时。(圣人也难免出错。)智者千虑,必有一失。>>12. A new broom sweeps clean.新扫把扫得干净。(新官上任三把火。)>>13. Put the cart before the horse把货车放到马前面(本末倒置)>>14. Take the weight off your feet给你的脚减负(歇歇脚)>>15. Every cook praises his own broth.每个厨师都夸自己做的汤倍儿棒。(王婆卖瓜,自卖自夸。)>>16. A man cannot whistle and drink at the same time.一个人不能边吹口哨边喝酒。(一心不可二用。)>>17. Fine feathers make fine birds.羽毛漂亮鸟才能漂亮。(人靠衣装。)>>18. Apple of one’s eye某人眼睛中的苹果(心肝宝贝)>>19. Paint the town red把整个镇子漆成红色(狂欢作乐)>>20. Have money to burn烧钱也不心疼(有钱就是任性)>>21. Close your eyes to something对某些东西闭眼(视而不见)>>22. Shut/slam the door in somebody s face把门甩在某人脸上(拒之门外)>>23. Be able to/can do something in your sleep睡着了都能做某事(精通熟练)>>24. Rack your brain(s)使劲用脑(绞尽脑汁)>>25. Out on a limb在树枝上(孤立无援)>>26. Stick your neck out把脖子伸出去(惹祸上身)>>27. Turn over a new leaf翻开新的一页(改过自新)>>28. A bolt from the blue湛蓝的天空中划过一记响雷(晴天霹雳/飞来横祸/始料不及)>>29. Kill the goose that lays the golden eggs杀了会下金蛋的鹅(杀鸡取卵)>>30. Two heads are better than one.两个脑瓜总要好过一个。(三个臭皮匠顶一个诸葛亮。)