时境建筑:批判的历史和地景的尽致呈现
#建筑评论家Michael Webb
Michael Webb
卜骁骏:
我们在2008年金融危机之后创办了公司。那个时候我们鲜被人知,但尽力保持批判性和与众不同;远离所谓的主流。而要做到这些,你必须非常坚决。
张继元:
在当时,建筑对于我们来说就像宗教一样。保持独立,意味着要有独立的思想。我们通过自己的工作室,去自由表达和探索一种独特的建筑语言,它遵循中文的语汇,源于我们对本土而非西方文化的批判性分析,包括在地建筑、绘画、景观等。对这些过去的遗存进行提炼。
卜骁骏:
不同才华的组合,比单个人的大脑要强大得多。我们认识到,形态与形态背后的哲学,有着同等的重要性。
©Atelier Alter Architects
Michael Webb:
鉴于在中国尤其是北京,创意型建筑公司的数量与日俱增,类似你们这样的10人规模的工作室,是否仍然很难接到好的项目,包括在首都北京以及更遥远的地区比如厦门或云南?
张继元:
的确很不容易。我们一直在寻找合适的项目,合适的客户。十年后的今天,我们的知名度更高了,所以这个过程变得相对容易一些。
卜骁骏:
我们没有太多设计竞赛的资源,所以大部分项目都是通过推荐而来的。我们对预算越来越有把控能力。
Michael Webb :
能否谈一谈2015年完工的北京幼儿园项目,它在尺度和色彩运用上,与你们近期的作品有很大不同,在令人生畏的公寓塔楼森林中为孩子们创造了一片绿洲。这个项目很有趣,像是由孩子用玩具积木搭成的。
BEIJING NO.12 KINDERGARTEN
北京十二中幼儿园
Michael Webb :
《语境与语汇之间,理论与实践之间》
张继元:
我们一直都很专注于,建筑学是如何与自然产生联系并与重力对抗。当建筑与自然并置在一起,我们视建筑为体量而不只是形状。我们会着手研究建筑学与自然如何相互作用,以及建筑学能否给予城市空间以新的定义。我们不曾刻意将形式叠加在自然中,而是更关注自然与建筑的混合结构如何对重力作出回应。
Michael Webb :
另一个令我印象颇深之处是,文中的每一个项目都强化了场域感和场所之内的活动或物件。能否谈谈你们对表现主义建筑的兴趣?
张继元:
我们追求建筑的表现力,让项目的张力与内在力量外化。我们试图表达项目潜在的诉求,以形式、体量、动线或者建筑突破地表的方式来展现张力。
Michael Webb :
QUJING MUSEUM BUILT
曲靖历史博物馆
YINGLIANG STONE NATURE HISTORY MUSEUM
英良石材自然历史博物馆
GUGGENHEIM HELSINKI MUSEUM
芬兰赫尔辛基古根海姆博物馆-竞赛方案
WASAW HISTORIC MUSEUM, POLAND
波兰华沙历史博物馆-竞赛
张继元:
卜骁骏:
博物馆是我们的教育体系的一部分,但显然还需要一个很长的发展过程。不过它们的潜力是巨大的,有许多博物馆就吸引了广泛的参观者,尤其是学生。
Michael Webb :
英良石材自然历史博物馆的室内引人入胜,但(从项目图来看)内容却很单薄。而我想知道,这是否会构成一个大的问题。形式必须依附于功能吗?
YINGLIANG STONE NATURE HISTORY MUSEUM
英良石材自然历史博物馆
如果某个地方想要吸引游客却又几乎无物可展,那么建造一座本身即是艺术品的建筑物有何不可,就像纪念馆那样?曲靖历史博物馆的梯状“船头”和与之呼应的大台阶,在我看来似乎完全合理,建筑的体块和虚空间更是绝妙[像是丹尼尔·里伯斯金(Daniel Libeskind)设计的柏林犹太博物馆扩建部分,当然是在它被藏品填满之前]。请问,对此你们怎么认为?
QUJING MUSEUM BUILT
曲靖历史博物馆
张继元:
Michael Webb :
相比之下,北京理工大学文体中心更像是建筑与体育盛宴的完美融合;一座必将为观众带来升级体验的建筑,且全然不同于大多数体育馆的盒状容器形态。请谈一谈这个项目的概念演变,以及为这个宏大设计买单的客户的意愿。
BIT SPORTS CENTER
北理工文体中心
张继元:
项目的造价并没有所看上去那么的昂贵。耗时了数年才争取到所有的相关利益方的认可,不过校方领导一直足够坚定地要把它建成。我们希望项目能够传达教育的理念,这让我想到了约翰·海杜克(John Hejduk)改造的库伯联盟基金会大楼。跳出条条框框,这一点很重要。剖面上,当位于一层的图书馆和位于二层的画廊被剖切,所展现的是一个开放的剖面,重新诠释了勒·柯布西耶(Le Corbusier)的现代主义。对海杜克的开放剖面的理解,指导着北京理工大学文体中心项目的整个研究过程。
BIT SPORTS CENTER
北理工文体中心
Michael Webb :
WULIEPOCH CULTURE CENTER
五里春秋泛文化艺术中心
卜骁骏:
这个项目所在的场地自古有名,也因秋天的红叶烂漫而闻名。它起初充当新住宅楼盘的售楼处,结束售楼功能之后有意成为社区中心。我们试图让建筑依环境而倾斜,形成通向屋顶的一连串坡道,同时与山脉景观形成参照。我们创建了多个轴线,从项目场地指向周围的历史名胜古迹。我们将这些轴线重叠在一起,以此作为场地在空间上的策略。一系列的三角形或梯形庭院也就随之形成。
我们想要在建筑以及设计细节之中捕捉中国的精髓。传统的矩形胡同四合院,被转化成三角形庭院并悬浮于空中,突显了横向的东方建筑美学。我们通过竹子和混凝土砌块的使用,使长城和京城的四合院之间形成微妙的关联。这是为新一代北京人提供的一处精神家园——深受原始小屋(Primitive Hut),中国水墨山水,以及米开朗基罗设计的劳伦齐阿纳图书馆(Laurentian Library)的启发——这样的一座公共建筑,在我看来是这个城市的家。
Michael Webb :
策划:周三霞
撰稿:Michael Webb
翻译:Juan