古诗词日历 | 孟浩然《自洛之越》
译文、赏析 / 严勇、音频 / 张佳
译文
忙忙碌碌三十年,读书学剑一样都没练成。
姑且享乐杯中美酒,为何要计较世上的功名呢?
注释
洛:今河南省洛阳市。之:往,到。越:今浙江地区,春秋时越国所在地。 遑遑:忙碌的样子。出自《列子》“遑遑尔竞一时之虚荣”。 吴越:今江苏、浙江地区,是古代吴国和越国所在地。 风尘:比喻世俗的纷扰。洛京:又称京洛,指洛阳,是唐朝的陪都。 长揖:古人拱手为礼称揖,作揖时手自上至极下称长揖。 杯中物:指酒。借用陶渊明《责子诗》中“且进杯中物”句意。 谁:何,哪。这里的用法与指人的“谁”不同。
赏析
遇见是缘,点亮在看
赞 (0)