一起来读《黄帝内经》-66-素问·刺虐篇第三十六

【免责声明】图文来源于网络,如有侵权,请联系删除!

huánɡnèijīnɡ--wèn

36zhānɡnüè

足Zú太tài阳yánɡ之zhī疟nüè,令lìnɡ人rén腰yāo痛tònɡ头tóu重zhònɡ,寒hán从cónɡ背bèi起qǐ,先xiān寒hán后hòu热rè,熇hè熇hè暍yē暍yē然rán,热rè止zhǐ汗hàn出chū,难nán已yǐ,刺cì郄qiè中zhōnɡ出chū血xuè。

足Zú少shǎo阳yánɡ之zhī疟nüè,令lìnɡ人rén身shēn体tǐ解jiě㑊,寒hán不bù甚shèn,热rè不bù甚shèn,恶wū见jiàn人rén,见jiàn人rén心xīn惕tì惕tì然rán,热rè多duō汗hàn出chū甚shèn,刺cì足zú少shǎo阳yánɡ。

足Zú阳yánɡ明mínɡ之zhī疟nüè,令lìnɡ人rén先xiān寒hán,洒sǎ淅xī洒sǎ淅xī,寒hán甚shèn久jiǔ乃nǎi热rè,热rè去qù汗hàn出chū,喜xǐ见jiàn日rì月yuè光ɡuānɡ火huǒ气qì,乃nǎi快kuài然rán,刺cì足zú阳yánɡ明mínɡ跗fū上shànɡ。

足Zú太tài阴yīn之zhī疟nüè,令lìnɡ人rén不bù乐lè,好hǎo太tài息xī,不bù嗜shì食shí,多duō寒hán热rè汗hàn出chū,病bìnɡ至zhì则zé善shàn呕òu,呕òu已yǐ乃nǎi衰shuāi,即jí取qǔ之zhī。

足Zú少shǎo阴yīn之zhī疟nüè,令lìnɡ人rén呕ǒu吐tù甚shèn,多duō寒hán热rè,热rè多duō寒hán少shǎo,欲yù闭bì户hù牖yǒu而ér处chù,其qí病bìnɡ难nán已yǐ。

足Zú厥jué阴yīn之zhī疟nüè,令lìnɡ人rén腰yāo痛tònɡ少shǎo腹fù满mǎn,小xiǎo便biàn不bù利lì,如rú癃lónɡ状zhuànɡ,非fēi癃lónɡ也yě,数shù便biàn,意yì恐kǒnɡ惧jù,气qì不bù足zú,腹fù中zhōnɡ悒yì悒yì,刺cì足zú厥jué阴yīn。

肺Fèi疟nüè者zhě,令lìnɡ人rén心xīn寒hán,寒hán甚shèn热rè,热rè间jiān善shàn惊jīnɡ,如rú有yǒu所suǒ见jiàn者zhě,刺cì手shǒu太tài阴yīn阳yánɡ明mínɡ。

心Xīn疟nüè者zhě,令lìnɡ人rén烦fán心xīn甚shèn,欲yù得dé清qīnɡ水shuǐ,反fǎn寒hán多duō,不bù甚shèn热rè,刺cì手shǒu少shǎo阴yīn。

肝Gān疟nüè者zhě,令lìnɡ人rén色sè苍cānɡ苍cānɡ然rán,太tài息xī,其qí状zhuànɡ若ruò死sǐ者zhě,刺cì足zú厥jué阴yīn见jiàn血xiě。

脾Pí疟nüè者zhě,令lìnɡ人rén寒hán,腹fù中zhōnɡ痛tònɡ,热rè则zé肠chánɡ中zhōnɡ鸣mínɡ,鸣mínɡ已yǐ汗hàn出chū,刺cì足zú太tài阴yīn。

肾Shèn疟nüè者zhě,令lìnɡ人rén洒sǎ洒sǎ然rán,腰yāo脊jǐ痛tònɡ,宛wǎn转zhuǎn,大dà便biàn难nán,目mù眴shùn眴shùn然rán,手shǒu足zú寒hán,刺cì足zú太tài阳yánɡ少shǎo阴yīn。

胃Wèi疟nüè者zhě,令lìnɡ人rén且qiě病bìnɡ也yě,善shàn饥jī而ér不bù能nénɡ食shí,食shí而ér支zhī满mǎn腹fù大dà,刺cì足zú阳yánɡ明mínɡ太tài阴yīn横hénɡ脉mài出chū血xuè。

疟Nüè发fā身shēn方fānɡ热rè,刺cì跗fū上shànɡ动dònɡ脉mài,开kāi其qí空kōnɡ,出chū其qí血xiě,立lì寒hán;疟nüè方fānɡ欲yù寒hán,刺cì手shǒu阳yánɡ明mínɡ太tài阴yīn,足zú阳yánɡ明mínɡ太tài阴yīn。疟Nüè脉mài满mǎn大dà急jí,刺cì背bèi俞yú,用yònɡ中zhōnɡ针zhēn,傍bànɡ伍wǔ胠qū俞yú各ɡè一yī,适shì肥féi瘦shòu出chū其qí血xiě也yě。疟Nüè脉mài小xiǎo实shí急jí,灸jiǔ胫jìnɡ少shǎo阴yīn,刺cì指zhǐ井jǐnɡ。疟Nüè脉mài满mǎn大dà急jí,刺cì背bèi俞yú,用yònɡ五wǔ胠qū俞yú背bèi俞yú各ɡè一yī,适shì行xínɡ至zhì于yú血xiě也yě。

疟Nüè脉mài缓huǎn大dà虚xū,便pián宜yi用yònɡ药yào,不bù宜yí用yònɡ针zhēn。凡Fán治zhì疟nüè,先xiān发fā如rú食shí顷qǐnɡ乃nǎi可kě以yǐ治zhì,过ɡuò之zhī则zé失shī时shí也yě。诸Zhū疟nüè而ér脉mài不bù见jiàn,刺cì十shí指zhǐ间jiān出chū血xuè,血xiě去qù必bì已yǐ,先xiān视shì身shēn之zhī赤chì如rú小xiǎo豆dòu者zhě尽jìn取qǔ之zhī。十Shí二èr疟nüè者zhě,其qí发fā各ɡè不bù同tónɡ时shí,察chá其qí病bìnɡ形xínɡ,以yǐ知zhī其qí何hé脉mài之zhī病bìnɡ也yě。先Xiān其qí发fā时shí如rú食shí顷qǐnɡ而ér刺cì之zhī,一yī刺cì则zé衰shuāi,二èr刺cì则zé知zhī,三sān刺cì则zé已yǐ;不bù已yǐ,刺cì舌shé下xià两liǎnɡ脉mài出chū血xuè,不bù已yǐ,刺cì郄qiè中zhōnɡ盛chénɡ经jīnɡ出chū血xuè,又yòu刺cì项xiànɡ已yǐ下xià侠xiá脊jǐ者zhě必bì已yǐ。舌Shé下xià两liǎnɡ脉mài者zhě,廉lián泉quán也yě。

刺Cì疟nüè者zhě,必bì先xiān问wèn其qí病bìnɡ之zhī所suǒ先xiān发fā者zhě,先xiān刺cì之zhī。先Xiān头tóu痛tònɡ及jí重zhònɡ者zhě,先xiān刺cì头tóu上shànɡ及jí两liǎnɡ额é两liǎnɡ眉méi间jiān出chū血xuè。先Xiān项xiànɡ背bèi痛tònɡ者zhě,先xiān刺cì之zhī。先Xiān腰yāo脊jǐ痛tònɡ者zhě,先xiān刺cì郄qiè中zhōnɡ出chū血xuè。先Xiān手shǒu臂bì痛tònɡ者zhě,先xiān刺cì手shǒu少shǎo阴yīn阳yánɡ明mínɡ十shí指zhǐ间jiān。先Xiān足zú胫jìnɡ痠suān痛tònɡ者zhě,先xiān刺cì足zú阳yánɡ明mínɡ十shí指zhǐ间jiān出chū血xuè。风Fēnɡ疟nüè,疟nüè发fā则zé汗hàn出chū恶wū风fēnɡ,刺cì三sān阳yánɡ经jīnɡ背bèi俞yú之zhī血xiě者zhě。䯒痠suān痛tònɡ甚shèn,按àn之zhī不bù可kě,名mínɡ曰yuē胕fú髓suǐ病bìnɡ,以yǐ饞chán针zhēn针zhēn绝jué骨ɡǔ出chū血xuè,立lì已yǐ。身Shēn体tǐ小xiǎo痛tònɡ,刺cì至zhì阴yīn,诸zhū阴yīn之zhī井jǐnɡ无wú出chū血xuè,间jiān日rì一yī刺cì。疟Nüè不bù渴kě,间jiān日rì而ér作zuò,刺cì足zú太tài阳yánɡ;渴kě而ér间jiān日rì作zuò,刺cì足zú少shǎo阳yánɡ;温wēn疟nüè汗hàn不bù出chū,为wéi五wǔ十shí九jiǔ刺cì。

黄帝内经·素问·刺虐篇第三十六

本篇要点

一、详细讨论以针刺方法治疗各种疾病,并对疟病症状作了具体描述。其中虽着重用针,但也提示对于正气虚弱的病人,有时不宜用针。

二、论述了疟有六经疟、五脏疟、胃疟等十二种。并说明根据经络脏腑的体质而加以鉴别,临床上掌握了这些发病规律,便于做出确当的治疗。

三、指出用针刺治疗疾病,须根据疟疾发作之前,或发作时最先感觉症状的部位进行针刺。

原文和译文

(原文)足太阳之疟,令人腰痛头重,寒从背起,先寒后热,熇熇暍暍然,热止汗出,难已,刺郄中出血。

(译文)足太阳经的疟疾,使人腰痛头重,寒冷从脊背而起先寒后热,热势很盛,热止汗出,这种疟疾,不易痊愈,治疗方法,刺委中穴出血。

(原文)足少阳之疟,令人身体解(亻亦),寒不甚,热不甚,恶见人,见人心惕惕然,热多汗出甚,刺足少阳。

(译文)足少阳经的疟疾,使人身倦无力,恶寒发热都不甚厉害,怕见人,看见人就感到恐惧,发热的时间比较长,汗出亦很多,治疗方法,刺足少阳经。

(原文)足阳明之疟,令人先寒,洒淅洒淅,寒甚久乃热,热去汗出,喜见日月光火气,乃快然。刺足阳明跗上。

(译文)足阳明经的疟疾,使人先觉怕冷,逐渐恶寒加剧,很久才发热,退热时便汗出,这种病人,喜欢亮光,喜欢向火取暖,见到亮光以及火气,就感到爽快,治疗方法,刺足阳明经足背上的冲阳穴。

(原文)足太阴之疟,令人不乐,好太息,不嗜食,多寒热汗出,病至则善呕,呕已乃衰,即取之。

(译文)足太阴经的疟疾,使人闷闷不乐,时常要叹息,不想吃东西,多发寒热,汗出亦多,病发作时容易呕吐,吐后病势减轻,治疗方法,取足太阴经的孔穴。

(原文)足太阴之疟,令人呕吐甚,多寒热,热多寒少,欲闭户牖而处,其病难已。

(译文)足少阴经的疟疾,使人发生剧烈呕吐,多发寒热,热多寒少,常常喜欢紧闭门窗而居,这种病不易痊愈。

(原文)足厥阴之疟,令人腰痛,少腹满、小便不利、如癃状,非癃也。数便,意恐惧,气不足,腹中悒悒,刺足厥阴。

(译文)足厥阴经的疟疾,使人腰痛,少腹胀满,小便不利,似乎癃病,而实非癃病,只是小便频数不爽,病人心中恐惧,气分不足,腹中郁滞不畅,治疗方法,刺足厥阴经。

(原文)肺疟者,令人心寒,寒甚热,热间善惊,如有所见者,刺手太阴阳明。

(译文)肺疟,使人心里感到发冷,冷极则发热,热时容易发惊,好象见到了可怕的事物,治疗方法,刺手太阴,手阳明两经。

(原文)心疟者,令人烦心甚,欲得清水,反寒多,不甚热,刺手少阴。

(译文)心疟,使人心中烦热得很厉害,想喝冷水,但身上反觉寒多而不太热,治疗方法,刺手少阴经。

(原文)肝疟者,令人色苍苍然太息,其状若死者,刺足厥阴见血。

(译文)肝疟,使人面色苍青,时欲太息,厉害的时候,形状如死,治疗方法,刺足厥阴经出血。

(原文)脾疟者,令人寒,腹中痛。热则肠中鸣,鸣已汗出,刺足太阴。

(译文)脾疟,使人发冷,腹中痛,待到发热时,则脾气行而肠中鸣响,肠鸣后阳气外达而汗出,治疗方法,刺足太阴经。

(原文)肾疟者,令人洒洒然,腰脊痛,婉转大便难,目眴眴然,手足寒。刺足太阳少阴。

(译文)肾疟,使人洒淅寒冷,腰脊疼痛,难以转侧,大便困难,目视眩动不明,手足冷,治疗方法,刺足太阳、足少阴两经。

(原文)胃疟者,令人且病也,善饥而不能食,食而支满腹大。刺足阳明太阴横脉出血。

(译文)胃疟,发病时使人易觉饥饿,但又不能进食,进食就感到腕腹胀满膨大,治疗方法,取足阳明、足太阴两经横行的络脉,刺出其血。

(原文)疟发身方热,刺趾上动脉,开其空,出其血,立寒。

(译文)治疗疟疾,在刚要发热的时候,刺足背上的动脉,开其孔穴,刺出其血,可立即热退身凉;

(原文)疟方欲寒,刺手阳明太阴,足阳明太阴。

(译文)如疟疾刚要发冷的时候可刺手阳明、太阴和足阳明、太阴的俞穴。

(原文)疟脉满大急,刺背俞,用中针傍五胠俞各一,适肥瘦出其血也。

(译文)如疟疾病人的脉搏满大而急,刺背部的俞穴,用中等针按五胠俞各取一穴,并根据病人形体的胖瘦,确定针刺出血的多少。

(原文)疟脉小实急,灸胫少阴,刺指井。

(译文)如疟疾病人的脉搏小实而急的,炙足胫部的少阴经穴,并刺足足趾端的井穴。

(原文)疟脉满大急,刺背俞,用五胠俞、背俞各一,适行至于血也。

(译文)如疟疾病人的脉搏满大而急,刺背部俞穴,取五胠俞、背俞各一穴,并根据病人体质,刺之出血。

(原文)疟脉缓大虚,便宜用药,不宜用针。

(译文)如疟疾病人的脉搏缓大而虚的,就应该用药治疗,不宜用针刺。

(原文)凡治疟,先发如食顷,乃可以治,过之,则失时也。

(译文)大凡治疗疟疾,应在病没有发作之前约一顿饭的时候,予以治疗,过了这个时间,就会失去时机。

(原文)诸疟而脉不见,刺十指间出血,血去必已。先视身之赤如小豆者,尽取之。

(译文)凡疟疾病人脉沉伏不见的,急刺十指间出血,血出病必愈;若先见皮肤上发出象赤小豆的红点,应都用针刺去。

(原文)十二疟者,其发各不同时,察其病形,以知其何脉之病也。先其发时,如食顷而刺之,一刺则衰,二刺则知,三刺则已,不已刺舌下两脉出血,不已刺郄中盛经出血,又刺项已下挟脊者必已。舌下两脉者,廉泉也。

(译文)上述十二种疟疾,其发作各有不同的时间,应观察病人的症状,从而了解病属于那一经脉。如在没有发作以前约一顿饭的时候就给以针刺,刺一次病势衰减,刺二次病就显著好转,刺三次病即痊愈;如不愈,可刺舌下两脉出血;如再不愈,可取委中血盛的经络,刺出其血,并刺项部以下挟脊两旁的经穴,这样,病一定会痊愈。上面所说的舌下两脉,就是指的廉泉穴。

(原文)刺疟者,必先问其病之所先发者,先刺之。先头痛及重者,先刺头上及两额两眉之间中出血;先项背痛者,先刺之。先腰脊痛者,先刺郄中出血。先手臂痛者,先刺手少阴阳明十指间;先足胫酸痛者,先刺足阳明十指间出血。

(译文)凡刺疟疾,必先问明病人发作时最先感觉症状的部位,给以先刺。如先发头痛头重的,就先刺头上及两额、两眉间出血。先发倾项眷背痛的,就先刺颈项和背部。先发腰脊痛的,就先刺委中出血。先发手臂痛的,就先刺手少阴、手阳明的十指见的孔穴。先发足胫疲痛的,就先刺足阳明十趾间出血。

(原文)风疟,疟发则汗出恶风,刺三阳经背俞之血者。

(译文)风疟,发作时是汗出怕风,可刺三阳经背部的俞穴出血。

(原文)箭疫痛甚,按之不可,名曰胕髓病。以镵针,针绝骨出血,立已。

(译文)小腿疼剧烈而拒按的,名叫胕髓病,可用掩针刺绝骨穴出血,其痛可以立止。

(原文)身体小痛,刺至阴。

(译文)如身体稍感疼痛,刺至阴穴。

(原文)诸阴之井无出血,间日一刺。

(译文)但应注意,凡刺诸有病的井穴,皆不可出血,并应隔日刺一次。

(原文)疟不渴,间日而作,刺足太阳。渴而间日作,刺足少阳。

(译文)疟疾口不渴而间日发作的,刺足太阳经;如口渴而间日发作的,刺足少阳经。

(原文)湿疟汗不出,为五十九刺。

(译文)温疟而汗不出的,用“五十九刺”的方法。

文源:罾事物语

精彩文章回顾

一起来读《黄帝内经》-1

一起来读《黄帝内经》-2

一起来读《黄帝内经》-3

一起来读《黄帝内经》-4

一起来读《黄帝内经》-5

一起来读《黄帝内经》-6

一起来读《黄帝内经》-7

一起来读《黄帝内经》-8

一起来读《黄帝内经》-9

一起来读《黄帝内经》-10

一起来读《黄帝内经》-11

一起来读《黄帝内经》-12

一起来读《黄帝内经》-13

一起来读《黄帝内经》-14

一起来读《黄帝内经》-15

一起来读《黄帝内经》-16

一起来读《黄帝内经》-17

一起来读《黄帝内经》-18

一起来读《黄帝内经》-19

一起来读《黄帝内经》-20

一起来读《黄帝内经》-21

一起来读《黄帝内经》-22

一起来读《黄帝内经》-23

一起来读《黄帝内经》-24

一起来读《黄帝内经》-25

一起来读《黄帝内经》-26-素问·五藏别论篇第十一

一起来读《黄帝内经》-27-素问·异法方宜论篇第十二

一起来读《黄帝内经》-28-素问·移精变气论篇第十三

一起来读《黄帝内经》-29-素问·汤液醪醴论篇第十四

一起来读《黄帝内经》-30-玉版论要篇第十五

一起来读《黄帝内经》-31-素问·诊要经终论篇第十六

一起来读《黄帝内经》-32-素问·脉要精微论篇第十七(1)

一起来读《黄帝内经》-33-素问·脉要精微论篇第十七(2)

一起来读《黄帝内经》-34-素问·脉要精微论篇第十七(3)

一起来读《黄帝内经》-35-素问·脉要精微论篇第十七(4)

一起来读《黄帝内经》-36-素问·平人气象论篇第十八(1)

一起来读《黄帝内经》-37-素问·平人气象论篇第十八(2)

一起来读《黄帝内经》-38-素问·平人气象论篇第十八(3)

一起来读《黄帝内经》-39-素问·玉机真藏论篇第十九(1)

一起来读《黄帝内经》-40-素问·玉机真藏论篇第十九(2)

一起来读《黄帝内经》-41-素问·玉机真藏论篇第十九(3)

一起来读《黄帝内经》-42-素问·玉机真藏论篇第十九(4)

一起来读《黄帝内经》-43-素问·玉机真藏论篇第十九(5)

一起来读《黄帝内经》-44-素问·三部九候论篇第二十(1)

一起来读《黄帝内经》-45-素问·三部九候论篇第二十(2)

一起来读《黄帝内经》-46-素问·三部九候论篇第二十(3)

一起来读《黄帝内经》-47-素问·经脉别论篇第二十一(1)

一起来读《黄帝内经》-48-素问·经脉别论篇第二十一(2)

一起来读《黄帝内经》-49-素问·藏气法时论篇第二十二(1)

一起来读《黄帝内经》-50-素问·藏气法时论篇第二十二(3)

一起来读《黄帝内经》-51-素问·宣明五气篇第二十三

一起来读《黄帝内经》-52-素问·血气形志篇第二十四

一起来读《黄帝内经》-53-素问·宝命全形论篇第二十五

一起来读《黄帝内经》-54-素问·八正神明论篇第二十六(1)

一起来读《黄帝内经》-55-素问·八正神明论篇第二十六(2)

一起来读《黄帝内经》-56-素问·离合真邪论篇第二十七

一起来读《黄帝内经》-57-素问·通评虚实论篇第二十八

一起来读《黄帝内经》-58-素问·太阴阳明论篇第二十九

一起来读《黄帝内经》-59-素问·阳明脉解篇第三十

一起来读《黄帝内经》-60-素问·热论篇第三十一

一起来读《黄帝内经》-61-素问·刺热篇第三十二

一起来读《黄帝内经》-62-素问·评热病论篇第三十三

一起来读《黄帝内经》-63-素问·逆调论篇第三十四

一起来读《黄帝内经》-64-素问·疟论篇第三十五(1)

一起来读《黄帝内经》-65-素问·疟论篇第三十五(2)

========== END ==========

(0)

相关推荐

  • 【偈颂五十一首】偈颂五十一首原文及翻译

    fán suǒ yǒu xiāng, jiē shì xū wàng. 凡所有相,皆是虚妄. huái zhōu niú chī hé, yì zhōu mǎ fù zhàng. 怀州牛吃禾,益州马腹 ...

  • 《黄帝内经》素问 ● 刺虐篇第三十六(译文)

    [原文] 足太阳之疟,令人腰痛头重,寒从背起,先寒后热,熇熇暍暍然,热止汗出,难已,刺郄中出血.足少阳之疟,令人身体解倦,寒不甚,热不甚,恶见人,见人心惕惕然,热多,汗出甚,刺足少阳.足阳明之疟,令人 ...

  • 黄帝内经|刺疟篇(三十六)

    [原文]足太阳之疟,令人腰痛头重,寒从背起,先寒后热,(火高)(火高)暍暍然,热止汗出,难已,刺郄中出血. [翻译]足太阳经的疟疾,使人腰痛头重,寒冷从脊背而起先寒后热,热势很盛,热止汗出,这种疟疾, ...

  • 一起来读黄帝内经·灵枢·五癃津液别第三十六

    对于经典,任何翻译都有可能曲解原意,因此,希望同学们只能以译文作辅助,而把精力放在原文的阅读上,也许读一遍两遍不懂,读十遍乃至百遍定能了然于心.切记! 黄帝内经·灵枢·五癃津液别第三十六 篇名与要点 ...

  • 黄帝内经|刺热篇(三十二)

    [原文]肝热病者,小便先黄,腹痛多卧身热,热争,则狂言及惊,胁满痛,手足躁,不得安卧:庚辛甚,甲乙大汗,气逆则庚辛死.刺足厥阴少阳.其逆则头痛员员,脉引冲头也. [翻译]肝脏发生热病,先出现小便黄,腹 ...

  • 《黄帝内经》素问 ● 厥论篇第四十五(译文)

    [原文] 黄帝问曰:厥之寒热者,何也? 岐伯对曰:阳气衰于下,则为寒厥:阳气衰于下,则为热厥. 帝曰:热厥之为热也,必起于足下者,何也? 岐伯曰:阳气起于足五指之表,阴脉者,集于足下,而聚于足心,故阳 ...

  • 黄帝内经|逆调论篇(三十四)

    [原文]黄帝问曰:人身非常温也,非常热也,为之热而烦满者何也? [翻译]黄帝道:有的病人,四肢发热,遇到风寒,热得更加厉害,如同炙于火上一般,这是什麽原因呢? [原文]岐伯对曰:阴气少而阳气胜,故热而 ...

  • 黄帝内经|​八正神明论篇(二十六)

    [原文]黄帝问曰:用针之服,必有法则焉,今何法何则? [翻译]黄帝问道:用针的技术,必然有他一定的方法准则,究竟有什麽方法,什麽准则呢? [原文]岐伯对曰:法天则地,合以天光. [翻译]岐伯回答说:要 ...

  • 读稻盛和夫《京瓷哲学》(第三十六篇):以心为本的经营

    京瓷公司是从一个既没有资金,也没有信誉和业绩的街道小工厂起步的.当时,它依靠的只是仅有的一点技术,以及相互信赖的28名员工. 为了公司的发展,每个人都竭尽全力.经营者也不负众望,拼命工作.员工们相互信 ...

  • 《黄帝内经•灵枢•五癃津液别第三十六

    黄帝问于岐伯曰:水谷入于口,输于肠胃,其液别为五,天寒衣薄,则为溺与气,天热衣厚则为汗,悲哀气并则为泣,中热胃缓则为唾.邪气内逆,则气为之闭塞而不行,不行则为水胀,余知其然也,不知其何由生?愿闻其道. ...