禸
禸,读róu,也写作厹。这个字,对于大多数人来说是生僻字,发音与意义都是。《说文》禸:“獸足蹂地也。象形,九聲。《尔疋》曰:狐貍貛貉醜,其足,其迹厹。凡厹之屬皆从厹。蹂,篆文从足柔聲。人九切”。“獸足蹂地也”,是个很迷惑的释义,大家都理解为“野兽的足迹、踪迹”了。许慎这样认为的,《尔疋》同样。《尔疋》,就是《尔雅》,一本靠穿凿附会解释文字的册子。很不幸,这个理解是错误的。“兽足”,不是野兽的爪子,而是“兽类的驯化圈养”。不要看到“足”,就往脚上去想。何谓“足”?足,圈养驯化也。从囗从止。囗,读wei,约束规范圈养之意。止,飞鸟来集之意。这两部分,合成“足”,本义就是“圈养驯化家禽”,广义为各种的“圈养”。圈养家禽家畜,衣食无忧了,满“足”了。人们得到了禽畜,也富“足”。圆满、满足、富足,是“足”字的正解。至于“腿脚”之意,完全是个误解。这个误解,来自“足”字的释义。《说文》足:“人之足也,在下”。看到这个释义,人们就把“足”,当成了人最下面的部分,脚。可是,“在下”,不是“在下面”之意,而是“原始种群繁殖”之意。在,本义是植物收割残存的部分,与“存”相对。存,是植物收割下来,带种子的部分。在,会意为根本。根本不离,就是“在”,有原始本子、种株之意。在,再次发芽,生长,就是“在下”。"在下",就是“原始种株”的“繁殖”。“人之足也”,就是“人圈养的”。人们起初驯化禽畜,捕获活口,圈养起来,让它们繁殖,就像用刨来植物的根株再次种植,故曰“在下”。“圈养驯化家禽",才是“人之足也,在下”的正解。(详见《足》)下,有繁殖之意。“下崽”就是其本义。(见《下》)“兽足”,就是“兽类的圈养培育”。“蹂地”如何解释?不就是“在地上胡乱踩吗”?非也非也。古无“蹂”字。蹂字的成字,应该不早于周代,也就在春秋时期吧。创造这个字的人,是知道“禸”字的本义的。只不过,想给人们有一些读音的引导,故用“柔”字,与圈养之意的“足”,形成了“蹂”字。《詩·大雅》有“或簸或蹂”诗句。【箋】蹂之言潤也。【疏】蹂黍,以水潤米,必當蹂之使濕。为什么浸润黍米?保存肯定不是,应该是种植之前的准备。“种植“?这样一来,“蹂”字的意义就呼之欲出了。不是踩践,而是繁育、培育。这也就是“禸”字的“兽足”的圈养之意。地,也不要仅仅看成“泥土的土地”,而是因为发出植物,转义为发出之处,引申为“土地”。故“蹂地”,就是“繁育培育”之意。“兽足蹂地”,就是“兽类的圈养驯化的培育”。
字形上,禸,从九从厶。九,阳之变也。阳之变,变为阴。阳,雄性。变为阴,称为雌性,雌性有养育后代的重任。现在,这个工作成为了雄性的。这样的雄性,称为“鸡婆”。是失去雄性特性的动物如公鸡表现出来的。用现在的术语来说,就是“男保姆”,专职带孩子。(详见《九》)厶,成熟的动物。(详见《厶》)九与厶,合成“禸”,会意为“圈养驯化的家畜”。圈养驯化禽畜,需要一个“头”。这个“头”,只有保护、教化之职,没有“头领”的权利。什么权利?交配权。这样的“头”,最好的就是“九”,阳之变也。既有雄性的保护力量,又不能祸害成熟的雌性。成熟的雌性,交给更好的雄性。这样,有利于种群的繁衍,是优选良种的措施。禸字字形,就蕴藏着这样的信息,即“兽足蹂地也”。清阳于2021.8.15