「为你读莎剧」堂堂一国之君,面对未知恐惧,也会焦虑到崩溃——Pericles独白

今日导读部分摘抄节选

……

第二个特色呢,就是牛津导言中提到的,这部剧的流浪和旅行里,充满着情感上的悲伤。重点在,流浪的悲伤,而不是仅仅在流浪。就像人生旅途,每个人都会经历,但本剧的主角内心的焦虑和恐惧,大于旅途和经历本身。

我们回到第一幕第二场,就会发现Pericles爆发性的忧郁和焦虑,他的情绪本身,就像他自己说的那样,担心的事情还没发生,自己就被情绪给吞噬了,身体和灵魂都因为这件事情,逐渐消瘦憔悴。所以呢今天Bunny就录了一段第一幕第二场开始的独白,让大家体会一下Pericles的担心和惶恐。

大家看着剧本可能会觉得太长,但剧本是拿来演的,所以其实听起来并不长,读莎剧,要学会将文字转化成带有感情的声音:

译文

配力克里斯(向室外)不要让什么人进来打扰我。——为什么我的思想变得这样阴沉,眼光迷惘的忧郁做了我的悲哀的伴侣、长期的宾客,在白昼光荣的行程中,在埋葬了忧愁的平和的黑夜中,没有一小时能够使我得到安宁?各种娱乐陈列在我的眼前,我的眼睛却避过它们;我所恐惧的危险是在安提奥克,它的太短的手臂打不到我的身上;可是快乐既不能鼓起我的兴致,远离的危险也不能给我一点安慰。人们因为一时的猜疑而引起的恐惧,往往会由于忧虑愈形增长,先不过是害怕可能发生的祸害,跟着就会苦苦谋求防止的对策。我的情形也正是这样:威力巨大的安提奥克斯是一个想到什么就做到什么的人物,渺小的我决不是他的对手,虽然我发誓保持缄默,他也一定以为我会泄露他的秘密;要是他疑心我会破坏他的名誉,即使我对他说我怎样尊敬他也没有用处;为了防止他的可耻的隐事被人知晓,他一定会竭力阻止流言的传播。他将要率领敌意的军队满布在我们的国土之上,用煊赫的军容震惊我们的国人,使我们的兵士望风胆裂,不战而屈,使我们无辜的臣民惨遭荼毒:我自己一身的安危不足惜,像树木的叶顶一般,我的责任只是隐覆庇护那伸入土中的根株;我所关怀的是我的人民的命运,我的身体和心灵因为忧虑他们而悲伤憔悴,他还没有惩罚我,我已经给自己难堪的惩罚了。(赫力堪纳斯及其他臣僚等上。)
莎士比亚. 莎士比亚全集(1-8卷) (Chinese Edition) (Kindle 位置 47708-47720). 中国文史出版社. Kindle 版本.

原文

Pericles, [to lords without] Let none disturb us.

Why should this change of thoughts,

The sad companion, dull-eyed melancholy,

Be my so used a guest as not an hour

In the day's glorious walk, or peaceful night,

The tomb where grief should sleep, can breed me quiet?

Here pleasures court mine eyes, and mine eyes shun them,

And danger, which I feared, is at Antioch,

Whose arm seems far too short to hit me here;

Yet neither pleasure's art can joy my spirits, 10

Nor yet the other's distance comfort me.

Then it is thus: the passions of the mind,

That have their first conception by misdread,

Have after-nourishment and life by care;

And what was first but fear what might be done,

Grows elder now and cares it be not done.

And so with me: the great Antiochus,

'Gainst whom I am too little to contend,

Since he's so great can make his will his act,

Will think me speaking, though I swear to silence;

Nor boots it me to say I honour him, 20

If he suspect I may dishonour him.

And what may make him blush in being known,

He'll stop the course by which it might be known;

With hostile forces he'll o'erspread the land,

And with th'ostent of war will look so huge,

Amazement shall drive courage from the state,

Our men be vanquished ere they do resist,

And subjects punished that ne'er thought offence;

Which care of them, not pity of myself,

Who am no more but as the tops of trees 30

Which fence the roots they grow by and defend them,

Makes both my body pine and soul to languish,

And punish that before that he would punish.

给大家一个小作业,就是自己也读一遍,试着感受这段独白起伏的情绪变化和忧虑,有时间的话还可以分析一下。

……

(0)

相关推荐