「为你读莎剧」堂堂一国之君,面对未知恐惧,也会焦虑到崩溃——Pericles独白
今日导读部分摘抄节选
……
第二个特色呢,就是牛津导言中提到的,这部剧的流浪和旅行里,充满着情感上的悲伤。重点在,流浪的悲伤,而不是仅仅在流浪。就像人生旅途,每个人都会经历,但本剧的主角内心的焦虑和恐惧,大于旅途和经历本身。
我们回到第一幕第二场,就会发现Pericles爆发性的忧郁和焦虑,他的情绪本身,就像他自己说的那样,担心的事情还没发生,自己就被情绪给吞噬了,身体和灵魂都因为这件事情,逐渐消瘦憔悴。所以呢今天Bunny就录了一段第一幕第二场开始的独白,让大家体会一下Pericles的担心和惶恐。
大家看着剧本可能会觉得太长,但剧本是拿来演的,所以其实听起来并不长,读莎剧,要学会将文字转化成带有感情的声音:
译文
原文
Pericles, [to lords without] Let none disturb us.
Why should this change of thoughts,
The sad companion, dull-eyed melancholy,
Be my so used a guest as not an hour
In the day's glorious walk, or peaceful night,
The tomb where grief should sleep, can breed me quiet?
Here pleasures court mine eyes, and mine eyes shun them,
And danger, which I feared, is at Antioch,
Whose arm seems far too short to hit me here;
Yet neither pleasure's art can joy my spirits, 10
Nor yet the other's distance comfort me.
Then it is thus: the passions of the mind,
That have their first conception by misdread,
Have after-nourishment and life by care;
And what was first but fear what might be done,
Grows elder now and cares it be not done.
And so with me: the great Antiochus,
'Gainst whom I am too little to contend,
Since he's so great can make his will his act,
Will think me speaking, though I swear to silence;
Nor boots it me to say I honour him, 20
If he suspect I may dishonour him.
And what may make him blush in being known,
He'll stop the course by which it might be known;
With hostile forces he'll o'erspread the land,
And with th'ostent of war will look so huge,
Amazement shall drive courage from the state,
Our men be vanquished ere they do resist,
And subjects punished that ne'er thought offence;
Which care of them, not pity of myself,
Who am no more but as the tops of trees 30
Which fence the roots they grow by and defend them,
Makes both my body pine and soul to languish,
And punish that before that he would punish.
给大家一个小作业,就是自己也读一遍,试着感受这段独白起伏的情绪变化和忧虑,有时间的话还可以分析一下。
……