Bonbon时事悦读|《魅影缝匠》:爱情的另一面
« Phantom Thread », sur Netflix : les revers de l’amour
《魅影缝匠》:爱情的另一面
(建议阅读时间:2 分钟)
Le huitième film de Paul Thomas Anderson met en scène Daniel Day-Lewis dans la peau d’un couturier londonien, son ultime rôle au cinéma.
这是Paul Thomas Anderson执导的第八部电影,由Daniel Day-Lewis 饰演男主角,一位伦敦裁缝。
Alma (Vicky Krieps) et Reynolds Woodcock (Daniel Day-Lewis) dans « Phantom Thread » (2018), de Paul Thomas Anderson. UNIVERSAL PICTURES INTERNATIONAL FRANCE
Parmi toutes les gemmes que l’on accumule deux heures durant, en suivant ce « fil fantôme » qui donne son titre au film, il y a cette réplique(台词) : « Voyez-vous, l’aimer, lui, fait que la vie n’est plus un grand mystère. » On aimera Phantom Thread comme Alma (Vicky Krieps), l’immigrée d’Europe centrale, aime Reynolds Woodcock (Daniel Day-Lewis), le couturier londonien. Il est impossible d’évaluer le nombre de visions qu’il faudrait pour épuiser les ressources du huitième long-métrage(长片电影) de Paul Thomas Anderson.
Pourtant, rien de plus simple en apparence. Quelques années après la fin du Blitz, Reynolds Woodcock vit et travaille dans une belle maison de l’Ouest londonien. Chaque matin, il prend son breakfast en compagnie de sa conquête(战利品,征服) du moment et de l’austère Cyril (Lesley Manville), sa sœur, intendante et directrice des ressources humaines d’une entreprise dont la raison sociale serait : « l’existence d’un homme ».
C’est elle qui fait tourner la maison de couture, elle qui congédie(解雇,打发走) les compagnes lorsque celles-ci revendiquent une part déraisonnable de l’attention du grand homme, elle qui stabilise l’humeur instable de son frère en l’envoyant à la campagne lorsque le poids des attentes féminines (car Woodcock ne commerce qu’avec les femmes : sœur, amantes, employées, clientes) se fait insupportable.
Singularités du personnage
Sur la route qui mène à son cottage, le couturier arrête sa voiture de sport devant une auberge(客栈,小旅馆) de campagne pour y commander un breakfast pantagruélique (dans Phantom Thread, l’appétit des personnages – et particulièrement celui de Woodcock – est le contrepoint de leur libido). Il lui est servi par une jeune femme à la beauté irrégulière, au léger accent germanique. Alma trébuche, se rattrape et rougit : ce changement de teint est l’un des événements les plus délicats jamais saisis sur pellicule.
Lorsque, le soir même, il emmène la jeune femme jusqu’au cottage, Woodcock, plutôt que de faire l’amour, lui fait essayer une robe, avec l’assistance de Cyril, surgie d’on ne sait où. Alma se retrouve alors dans une position que connurent avant elle Jane Eyre et la jeune Mme de Winter, dans Rebecca : amoureuse d’un homme plus âgé qu’elle, lui-même entouré de fantômes féminins (ici, la mère de Woodcock), dont la mémoire est gardée par un dragon. Alma se lance dans une campagne sans merci pour transformer l’engouement de Woodcock en engagement.
Paul Thomas Anderson trouve tous les fils qui cousent en une pièce cohérente les singularités du personnage (artiste, métrosexuel avant l’heure, fournisseur des cours royales mais travailleur manuel) et son appartenance à son genre. Mais il aurait été impossible de parvenir à ce degré de complexité, à cette infinité de nuances, sans le duo Day-Lewis/Krieps. L’acteur britannique a annoncé en juin 2017 qu’il tenait là son dernier rôle à l’écran.
mots et expressions
long-métrage n.m
长片电影
conquête n.f
战利品,征服
auberge n.f
客栈,小旅馆
réplique n.f
台词
congédier v.t
解雇,打发走
Source:
https://www.lemonde.fr/culture/article/2021/02/27/phantom-thread-sur-netflix-les-revers-de-l-amour_6071425_3246.html
图片来源:网络
不用担心!法语悦读帮你一次性搞定!
我们是谁?
法语丛旗下——“法语悦读”
(公众号: Bonne_Lecture)
精选外刊文章 I 题材丰富 I 讲解细致
外教原声朗读 I 活动打卡 I 学习社群
【30天外刊悦读计划】由法国名校海归教师团队精心打造,精选Le Monde、Le Figaro等法国外刊文章,外教领读,中教精讲,用最短时间,打破传统的中文思维,教你用法国人的方式理解翻译文章。通过教师团队一流的教学水平和丰富的教学经验,帮助B1、B2及以上学员突破瓶颈,提高法语水平。
—— 现在想报名 30天外刊精读计划
怎么操作?
扫一扫学习平台,
付款完成会自动跳出管理员微信,