【赠书】与松尾芭蕉齐名的俳句女诗人:千代尼 |《牵牛花浮世无篱笆》

千代尼(Chiyo-ni,1703 - 1775),又称加贺千代女,号草风,日本江户时代名闻天下的俳句女诗人。千代尼在日本文学史上的名气和才气,可与松尾芭蕉并驾齐驱,正如陈黎老师所说“她不仅饱富芭蕉式知性与智力之美,而且充满女性特有的纤细感性,具备呈现阴柔美、官能美的能力”。
千代尼没有被约束在当时的女性社会价值框架里。她四处游学,拜访各派俳友,亲身感受自然和人间,体悟生命,留下了许多传颂后世的名句。千代尼的容貌、婚姻、子嗣或是诗的逸闻,至今都众说纷纭,成为了解不开的谜。有人说她年纪轻轻成为了寡妇,也有人说她终身未嫁。生平之谜为千代尼的俳句蒙上了一层神秘的传奇色彩,读着她千回百转的俳句,就如同陪她经历了多彩的人生。
 与“俳句三圣”的交集 
她比松尾芭蕉(1644 - 1694)小五十九岁,是他的再传弟子,可说是女版的芭蕉、女中“俳圣”,在俳句几乎是男性作者天下的那个时代,为女性创作者占了一席之地。她相貌绝美,能诗能画,诗风晶莹澄澈、感觉鲜明,不仅饱富芭蕉式知性与智力之美,而且充满女性特有的纤细感性,具备呈现阴柔美、官能美的能力,自在、自然地让内在与外在世界相振、相交、相容,让(女)诗人的心足以“略大(或略小)于整个宇宙”。
她比小林一茶(1763 - 1827)大六十岁。小她十三岁的与谢芜村(1716 - 1783)在他1771年一首俳句的前书中写说“加贺、越前一带,颇多知名的俳句女诗人,姿弱、情痴,为女性诗人之特色也,今戏仿其风格”——他戏谑的对象即是出身加贺的千代尼以及她出身越前的俳友歌川女(?- 1776)——但芜村1774年编选、出版的女俳人俳句选《玉藻集》里却郑重地请千代尼写了序。
实际上,千代尼生前即出版有两本自己的俳句集——同乡后辈俳人既白所编的《千代尼句集》(1764,收五百四十六首俳句)以及《俳谐松之声》(1771,收三百二十七首俳句),且在世时诗作被选入逾百种各家选集,可说是当世备受瞩目、肯定的诗人,芜村请她写序,实相互辉映、互添荣耀也。
 游历写诗 
1725年,二十三岁的千代尼从松任出发,前往京都、伊势,拜访与“美浓派”支考齐名的“伊势派”蕉门俳人“麦林舍”中川乙由(1675 - 1739),停留数日,获其殷勤接待与指点,日后依然联系不辍。初见面时,乙由久闻千代尼之名,写了一首动人的俳句迎接之:“头戴有名的/加贺笠,一路飘散/雪白樱花芬香……”(国の名の笠に芳はし花の雪)——戴着斗笠、手背套,散发雪白樱花香的妙龄美女旅人之姿,跃然字词间。
1726年4月,千代尼至金泽访俳友紫仙女,与她聊自己伊势行之事,又以“时鸟”为题,由紫仙女起句“叫声穿心——/不要太催人泪啊,/布谷鸟……”(心見の声ぬれすきなほととぎす),千代尼接以十四音节短句“黄昏骤雨——/嫩叶水珠滴……”(わか葉の雫宵のむらさめ),两人连吟七十二句,成两卷“歌仙”,后收录于小松俳人兔路所编女俳人诗选集《姬の式》里(内收千代、紫仙、须磨女三女俳人之连句,以及三女与歌川女、游女奥等之俳句)。
1732年初夏,三十岁的千代尼又有京都行,与乙由重逢,让乙由再次眼前一亮,为她吟了一首“在京城,穿着/单层和服款款走来——/啊,小百合!”(九重を一重で歩行小百合かな)。然而,这国色天香般的“小百合”回到加贺家乡后,1733至1743年十年间似乎变得暗哑起来,处在一个俳句创作“低产”的阶段,不像先前那样不时绽放丰美多姿的字花、句花。虽无法具体考证,咸信在她三十而立至四十不惑之龄这段岁月,由于父母、哥哥、嫂嫂陆续死亡,她必须独自一人肩挑起家中裱褙业务,无暇专注于俳艺。年近五十之时,她收养了她的侄女なを(音 Nao)与其夫婿六兵卫(俳号白乌),由他们接管裱褙的家业,方得以重新全心投入俳句的创作。
……
落发后,千代尼依然活跃地与男女俳人们交流,与游女俳句往来,与武士们合作诗画,四处旅行、参诣,行吟于路上。江户时代,唯尼姑与妓女这样身份的女子,方能享一般女性未能有的旅行或写作上之自由。尼姑的身份帮助她——和芭蕉一样——可以在阶层分明的社会里不受阶层框架的束缚,可以不断地对世界抱持好奇心,从日常琐事琐物与大自然中获取动力与生机。

 诗风中的禅意 

千代尼清澈明晰的诗风一部分应归因于她的佛学修为。她参透世事,也常透过清水的意象(她写了三十五首“清水”俳句)表达所思所想,传递她所悟之事理,写出多首充满禅意的佳作。
譬如“我忘了我的/胭脂红唇——/啊清水”(紅さいた口も忘るる清水かな)——俯身欲掬饮岩间或地上清水的女子忘了自己唇上涂着口红,这或许是千代尼决意忘却红尘俗事(“胭脂红唇”)削发为尼(“清水”)的心境写照;譬如“清水:/没有正面/没有背面”(清水には裏も表もなかりけり)——清水无隔、无界,不像复杂的人生有悲喜、善恶、喜怒、是非、爱恨等诸多棱角分明的对立面向;譬如“双手放开,/众物落地——/啊,清水”(手のものを皆地に置て清水哉)——想通世事如捧在手中之水瞬间消逝的道理,当更能体悟“断舍离”的大智慧;譬如“落下时/只是水——/红花之露啊”(こぼれてはただの水なり紅の露)——红花上的露水落下时也只是一滴无色之水,似乎暗示万物各有其质,理当各安其位,或者尘世种种胭脂、红露终将返璞归真,单纯如清水。

 千代尼俳句赏 

啊牵牛花——

汲水的吊桶被缠住了

我向人要水

☆朝顔に釣瓶とられて貰い水

asagao ni / tsurube torarete / morai mizu

译注:这首诗是千代尼最有名的俳句。汲水的吊桶被牵牛花缠住了,惜美的诗人口虽渴却不忍因打水而伤花之美好,情愿向人乞水。日本人称为“朝颜”的牵牛花,花色呈水白、紫红或紫蓝,状如喇叭,又称喇叭花。千代尼一生大约写有二十八首以牵牛花(朝颜)为“季题”的俳句(参考本书第187—193首)。

吹吧吹吧,风啊,
让风筝灿放——
你对花岂无欲望?
☆吹き吹けど花に欲なし鳳巾
fuki fuke do / hana ni yokunashi /ikanobori
如果我能将
我风筝的线系在
你和服的褶边就好了
☆裳裾にもつくものならば凧の糸
mosuso ni mo / tsuku mononaraba / takono ito
译注:此诗为千代尼饯别欲往吉野山赏樱的俳友麻父(?—1775)之作。
下雨天——
那只蝴蝶只好接二
连三做梦到明天……
☆雨の日は明日の夢まで胡蝶かな
ame no hi wa / asu no yume made / kochōkana
梅花香中
食白饭——
足矣此世!
☆梅が香に白き飯くふ世なりけり
ume ga ka ni / shiroki meshi kū / yonari keri
吉野山!
即便跌倒,也倒在
樱花上
☆みよし野やころび落ても花の上
miyoshino ya / korobi ochite mo / hana no ue
傍晚寺院钟声
被樱花
拦截在半空中
☆晩鐘を空におさゆるさくらかな
iriai o / sora ni osayuru / sakura kana
译注:此诗被收于俳人兔路所编女俳人句集《姬の式》(1726)以及俳人既白所编《千代尼句集》(1764)中。诗中钟声、樱花的意象,以及听觉、视觉“联觉”的运用,颇可与芭蕉1687年的名句相比较——“樱花浓灿如云,/一瓣瓣的钟声,传自/上野或者浅草?”(花の雲鐘は上野か浅草か)。樱花团团,似将远处传来的钟声拦住、笼罩住,我们分不清到底是听到花之声,还是看到钟之花?
月亮不只将光
也将凉意,投在
此叶、彼叶上
☆月涼しあの葉この葉に只置ず
tsuki suzushi / ano ha kono ha ni /tada akazu
新月——
我心被寂静
深勒
☆三日月にひしひしと物の静まりぬ
mikazuki ni / hishihishi to mono no /shizumarinu
译注:日语“三日月”,指阴历每月第三日前后的新月、峨眉月。日语“ひしひし”(音hishihishi,写成汉字为“紧紧”),紧紧地、深深地、强烈地之意。
鸟怀疑
悬在那里的葡萄
是雨珠
☆雫かと鳥はあやぶむ葡萄かな
shizuku ka to / tori wa ayabumu / budōkana
我的力气
只能赢过一只蝴蝶
这个春日早晨
☆ちからなら蝶まけさせむ今朝の春
chikara nara / chō makesasen / kesa noharu
译注:此诗是千代尼七十三岁之作,写于生命最后一年(1775)新春。

  福利赠书 

  • 留言分享你喜欢的俳句!

  • 我们从中选出 2 位幸运读者,送出以下这本书

  • 截止时间:下周二 1.26 中午12:00

《牵牛花浮世无篱笆:千代尼俳句250

[日]千代尼 著 

陈黎 张芬龄 译

雅众文化 | 北京联合出版公司

千代尼是日本著名俳句女诗人,在日本文学史上,几可与芭蕉并列。千代尼的诗风清澄,如白玉一般,无装饰,不雕琢,朴实自然。她以女性视角观察世界,让笔下的景物有情有爱,有声有色。语调轻,而意穷。本书从千代尼不同创作时期的代表作品中遴选俳句250余首,用中文译文辅以日语原文及读音、简注,以助鉴赏。
(0)

相关推荐

  • 10首唯美日式俳句中的夏天,清凉了这个季节,诉说不尽夏日情思

    每到春天,我们就希望日子走得慢一些,可时光还是呼啦啦地飞,转眼又是一年中的夏天. 夏天总是难熬的,热汗,强光,厌食-- 夏天一到,口味便逐渐清淡冷酷了.一切都要凉凉的,轻快的,慵懒的,惬意的.在汗水蒸 ...

  • 当浮世绘遇见俳句:20句经典俳句,那么短却道出日本人的浮世悲欢

    俳句,最早在8世纪由Matsuo Basho定型为一种诗歌体式.俳句是基于字词的发音,由8世纪日本宫廷诗学衍生而成.通过著名诗人松尾芭蕉发展成型的一种诗体,俳句诗体植根于大自然和我们的感官世界,通常用 ...

  • 写汉诗的日本僧人良宽 | 诗选30首

    SUMMER 良宽(1758 - 1831) 文末赠书 良宽一生,住草庵.托钵行乞,孤独清贫却自在. 提起良宽,大多数人首先想到的是其书法作品,如最负盛名的 "天上大风"四字. 常 ...

  • 读书胡记025丨在书上画画 3 --在别人书上画

    一直对有插图的书情有独钟,看到书中没有插图就有点失落感,如果遇到有空白地方,就会手痒痒自己画了起来,不管画的怎么样,但是乐在其中. 后来甚至发展到在别人书上画,有朋友寄来书让我画的,有参加读书漂流活动 ...

  • 阿岑:拟题千代尼俳句五言绝句一百五十首并序(节选)

    云帆诗家 阿岑:拟题千代尼俳句 作者简介 阿岑,本名张建成,字聿堂.曾任<鄂西北文学>执行主编,<深圳文化报><市长参阅>专题中心主任,<艺城ARTCITY& ...

  • 日本俳句九首:清新隽永、意韵悠长,吟之良久不能忘!

    ① 人世皆攘攘,樱花默然转瞬逝,相对唯顷刻. --土方岁三 ② 流萤断续光,一明一灭一尺间,寂寞何以堪. --立花北枝 ③ 山谷明月光,流萤皆彷徨. --原石鼎 ④大海翻狂澜,银河横卧佐渡天. --松 ...

  • 梦·画·人:与谢芜村

    与松尾芭蕉(1644-1694).小林一茶(1763-1827)并称为日本三大俳句诗人的与谢芜村(1716-1783),可说是稀有的奇才,兼具伟大诗人和杰出画家的双重身份,一生写了约三千首俳句,画了七 ...

  • 日本经典俳句摘抄

    日本的俳句有着简短的文体,但却又着无穷的意境.下面是学习啦小编分享的日本经典俳句摘抄,一起来看看吧. 日本经典俳句介绍 1.与君之别蛤蚌分离我行迟迟秋亦逝--松尾芭蕉<别离> 2.把一枝寒 ...

  • 那些美到窒息的日本俳句,你熟悉几个?

    熟悉古典诗歌的朋友一定知道中国古诗通常为四句(绝句)与八句(律诗),每句或五言或七言,排列整齐,遵循格律. 而在日本,从奈良时代开始,文人因为受中国文化的影响而开始仿照汉语的诗的形式来创作日本诗歌,俳 ...

  • 松尾芭蕉经典俳句,最爱的翻译版本

    松尾芭蕉俳句选录 最喜欢这个版本的翻译 <蝉> 静寂 蝉声入岩石. <别离> 与君之别 蛤蚌分离 我行迟迟秋亦逝 <旅途> 旅途罹病,荒原驰骋梦魂萦. <小虫 ...

  • 松尾芭蕉的俳句

    松尾芭蕉的俳句 俳句是独特的日本短诗,由和歌.连歌演化而来,是一种"五七五"3句17字音的短诗. 松尾芭蕉(1644-1694),是日本的"俳圣",他一生创作俳 ...

  • 日本文学之俳圣松尾芭蕉俳句精选

    松尾芭蕉 松尾芭蕉(1644-1694) 日本江户时代俳谐诗人.本名松尾宗房,别号桃青.泊船堂.钧月庵.风罗坊等.生于伊贺上野(今三重县上野市). 俳谐总集<芭蕉七部集>(1736至174 ...

  • 她与俞致贞齐名 作品如沐春风女画家冯倩笔...

    她与俞致贞齐名 作品如沐春风 女画家冯倩笔下的紫藤别具风韵,色彩雅致高贵,簇簇藤花迎风飘动,画面极具动感.花隙间飞舞的燕子.小鸟仿佛在呢喃低语,画面灵动飘逸,静中有动,妙趣横生,美不胜收!

  • 玛丽•卡萨特——与莫里索齐名的美国女画家

    <洗浴> 玛丽·卡萨特--与莫里索齐名的美国女画家 美洲人从美洲逆回欧洲,宛在水中央,到艺术的大本营巴黎,就会出现女神奇迹,她就是美国的女画家玛丽·卡萨特,她以女性的细腻心思画妇女儿童题材 ...

  • 与阿胶燕窝齐名,让女人面若桃红,干了这杯世上最滋补的饮品

    "女人如水做,千般滋养之".滋养保健对于女性历来重要,这是因为,女性在生理上,具有经.带.胎.产四个极为重要而特殊的属性,承担着生儿育女的重任.在当今社会,女性已经和男性一样在工作 ...

  • 山形一日旅:松尾芭蕉的秋日足迹,滨海古城的红叶圣地

    日本东北地方的山形县是一个风景优美,物产丰富的地方.众多名胜古迹引人入胜.最上川是日本三大激流之一,也是山形县的母亲河,日本俳圣松尾芭蕉当年曾经多次游历山形县,泛舟最上川,留下很多名句.如今的最上地区 ...

  • 【赠书活动】熊在笑 | 疯女不疯

    疯 女 不 疯 文/熊在笑 河口村李大嘴生有三个女儿,两个女儿都嫁出去了,留着小女儿香儿,要招个上门女婿给他老俩口养老送终. 家有一女百户求.十里八村的媒婆踏破了香儿家的门槛,愿意倒插门的男人很多,可 ...