聊斋志异《刘海石》原文、翻译及赏析

聊斋志异《刘海石》原文刘海石,蒲台人[1],避乱于滨州[2]。时十四岁,与滨州生刘沧客同函 丈[3],因相善,订为昆季[4],无何,海石失怙恃[5],奉丧而归[6],音问 遂阙。沧客家颇裕。年四十,生二子:长子吉,十七岁,为邑名士;次子亦 慧。沧客又内邑中倪氏女[7],大嬖之[8]。后半年,长子患脑痛卒,夫妻大 惨。无几何,妻病又卒;逾数月,长媳又死;而婢仆之丧亡,且相继也:沧 客哀悼,殆不能堪。一日,方坐愁间,忽阍人通海石至。沧客喜,急出门迎以入。方欲 展寒温[9],海石忽惊曰:“兄有灭门之祸,不知耶?”沧客愕然,莫解所以。 海石曰:“久失闻问,窃疑近况未必佳也。”沧客法然[10],因以状对。海 石欷。既而笑曰:“灾殃未艾[11],余初为兄吊也[12]。然幸而遇仆,请为 兄贺。”沧客曰:“久不晤,岂近精'越人术’耶[13]?”海石曰:“是非 所长。阳宅风鉴[14],颇能习之。”沧客喜,便求相宅。海石入宅,内外遍观之。已而请睹诸眷口;沧客从其教,使子媳婢妾, 俱见于堂。沧客一一指示。至倪,海石仰天而视,大笑不已。众方惊疑,但 见倪女战无色,身暴缩,短仅二尺余。海石以界方击其首[15],作石缶声[16]。 海石揪其发,检脑后,见白发数茎,欲拔之。女缩项跪啼,言即去,但求勿 拔。海石怒曰:“汝凶心尚未死耶?”就项后拔去之。女随手而变,黑色如 狸[17]。众大骇。海石掇纳袖中,顾子妇曰:“媳受毒已深,背上当有异,请验之。”妇羞,不肯袒示。刘子固强之,见背上白毛,长四指许。海石以针挑出,曰:“此毛已老,七日即不可救。”又视刘子,亦有毛,才二指[18]。曰:“似 此可月余死耳。”沧客以及婢仆,并刺之。曰:“仆适不来,一门无噍类矣[19]。”问:“此何物?”曰:“亦狐属。吸人神气以为灵[20],最利人死。” 沧客曰:“久不见君,何能神异如此!无乃仙乎?”笑曰:“特从师习小技 耳,何遽云仙。”问其师,答云:“山石道人。适此物,我不能死之,将归 献俘于师[21]。”言已,告别。觉袖中空空,骇曰:“忘之矣!尾末有大毛未去,今已遁 去。”众俱骇然。海石曰:“领毛已尽,不能化人,止能化兽,遁当不远。” 于是入室而相其猫,出门而嗾其犬,皆曰无之。启圈笑曰[22]:“在此矣。” 沧客视之,多一豕。闻海石笑,遂伏,不敢少动。提耳捉出,视尾上白毛一 茎,硬如针。方将检拔,而豕转侧哀鸣,不听拔。海石曰:“汝造孽既多, 拔一毛犹不肯耶?”执而拔之,随手复化为狸。纳袖欲出。沧客苦留,乃为一饭。问后会,曰:“此难预定。我师立愿 弘,常使我等邀世上,拔救众生,未必无再见时。”及别后,细思其名,始 悟曰:“海石殆仙矣!'山石’合一'岩’字,盖吕仙讳也[23]。”

聊斋志异《刘海石》翻译刘海石是蒲台人,十四岁时,随家人到滨州躲避战乱,与滨州书生刘沧客同拜一个老师学习,两人关系很好,便结拜为兄弟。没过多久,刘海石父母双亡,奉丧回了原籍,此后一直杳无音信。刘沧客家境富裕,四十岁生了两个儿子。长子刘吉,十七岁了,是县里的名士。次子也很聪明伶俐。后来,刘沧客又娶了本县倪家的姑娘为妾,对她非常宠爱。过了半年,长子患头痛病去世,夫妻大为悲伤。不久刘沧客的妻子又病故;过了数月,大儿媳也死了,家中的奴婢佣人也一个接一个地去世。刘沧客接二连三屡遭不幸,几乎不能忍受。一天,他正在独自闷坐,忽然看门人进来禀告:刘海石来了。沧客很高兴,急忙出门恭迎入坐。刚要问候寒暄,刘海石忽然吃惊地望着他说:“老兄,你有灭门之祸,不知道吗?”刘沧客目瞪口呆,不明白是怎么回事。刘海石又说:“很久不通音信,我估计你近来的状况就未必很好!”刘沧客听后,忍不住掉下泪来,就将家中近来发生的灾难,如实相告。刘海石也难过得落了泪,既而又转悲为喜,笑着说:“这场灾难还没完,所以我先是为你悲伤;但幸亏遇到我,又该为你庆贺。”刘沧客说:“久不见面,难道你精通了给人看病的越人术吗?”刘海石回答说:“这不是我的专长。看看宅子风水、或给人相相面我到是比较在行。”刘沧客很欢喜,便求他相看住宅。刘海石里里外外察看了一遍后,又要求再看看家中所有成员。刘沧客按他的吩咐,把全家人都集合到堂屋,挨次一一地指给刘海石。轮到倪氏时,刘海石忽然仰天大笑不止。众人正惊奇时,就见倪女吓得浑身打颤,面无人色;整个身体骤然缩短到二尺多长。刘海石用界尺敲敲倪女的头顶,发出一种像敲石罐的声音。他又上前揪住倪女的头发,仔细检查她的脑后,见有几根白毛,伸手就要拔去。倪女缩着脖子,跪在地上哭着说马上就走,求他不要拔了。刘海石怒斥道:“你还想害人吗?”硬将白毛拔去了。那女子随即变成了一只黑色像狸一样的动物。众人都异常惊惧。刘海石把那动物抓来放到袖子里,看着刘沧客的儿媳说:“她受毒很深,背上肯定有异样的变化,请让我检查一下。”媳妇害羞,不肯脱衣服。刘的儿子执意让她脱下,见她背上长着白毛,有四指多长。刘海石用针给她挑出,说:“这毛已老,再过七天就没救了。”刘海石又看沧客的儿子,见背上也长着二指多长的白毛,便说:“这些毛若再长一个多月,你也没命了。”他又逐个察看了刘沧客及家人,一一挑去了白毛,对众人说:“我若不及时赶来,全家人没有再活的了!”有人问:“这是个什么东西?”刘海石回答:“也属狐类,专靠吸取人的精气为生,最能置人于死地。”刘沧客说:“好久不见,你怎么能这样料事如神,莫非是神仙吗?”刘海石笑着说:“我这不过是跟师傅学到的一点雕虫小技罢了,怎敢称神仙呢?”沧客问谁是他师傅,刘海石说:“山石道人。剐才这东西,我还治不死它,要献给师傅,让他处置。”说完就告别要走,一抬手觉得袖子空空的,惊骇地说:“跑了!尾巴上还有大毛没拔去,竟然逃了。”众人骇然。刘海石忙安慰说:“他脖子上的毛已拔了,不能再变成人,只能化成兽类,不会跑远。”说着就进屋看看猫,又出门看看狗,都说不是。打开猪圈门看时,刘海石笑着说:“在这里呀!”刘沧客过去一看,果然多了一头猪。那猪听到刘海石的笑声,立时伏在地上一动也不动。刘海石提着耳朵把它抓出来,见尾巴上果然有一根白毛,坚硬如针。才要拔掉,那猪翻转哀鸣不让拨。刘海石气愤地说:“你作孽这么多,还想一毛不拔吗?”边说边强行拔掉,那猪随手又化为狸。刘海石将它收到袖中要走,刘沧客苦苦挽留,才在一起吃了顿饭。临行前,刘沧客问他什么时候再见,刘海石说:“这事难以预定。我师傅立下宏图大志,常派我们邀游世上,搭救众生,以后未必没有见面的机会。”分别后,刘沧客细想刘海石师傅的名字,才恍然大悟地说:“海石大概已变成仙人了!'山石’合起来是'岩’字,正是仙人吕洞宾的名字。”

(0)

相关推荐

  • 刘海石

    刘海石,山东蒲台人,因躲避战乱,到山东滨州.这年刘海石才十四岁,和滨州书生刘沧客在同一个私塾读书,两人关系很好,结为兄弟. 没过多久刘海石父母双亡,扶着父母灵柩回老家,自此音信全无.刘沧客家里很富裕, ...

  • 倪海厦的53个诊病治病经验精华(收藏)

    倪海厦视频科总结的53个重要诊治经验,让你受用一辈子,中医二羊分享给大家留存. 查看原文 原文转载自微信公众号,著作权归作者所有 发布于 2019-03-17

  • 遣悲怀三首·其一原文|翻译|注释|赏析

    朝代: 不限 先秦 汉朝 魏晋 南北朝 隋朝 唐朝 五代 宋朝 金朝 元朝 明朝 清朝 近代 更多收起 类型: 不限 场景 动植物 季节 节日 景色 目的 情感 人物 其他 遣悲怀三首·其一 [ 唐 ...

  • 遣悲怀三首·其二原文|翻译|注释|赏析

    朝代: 不限 先秦 汉朝 魏晋 南北朝 隋朝 唐朝 五代 宋朝 金朝 元朝 明朝 清朝 近代 更多收起 类型: 不限 场景 动植物 季节 节日 景色 目的 情感 人物 其他 遣悲怀三首·其二 [ 唐 ...

  • 遣悲怀三首·其三原文|翻译|注释|赏析

    朝代: 不限 先秦 汉朝 魏晋 南北朝 隋朝 唐朝 五代 宋朝 金朝 元朝 明朝 清朝 近代 更多收起 类型: 不限 场景 动植物 季节 节日 景色 目的 情感 人物 其他 遣悲怀三首·其三 [ 唐 ...

  • 天问原文|翻译|注释|赏析

    屈原(公元前340年-公元前278年),战国时期楚国诗人.政治家.芈姓,屈氏,名平,字原:又自云名正则,字灵均 .约公元前340年出生于楚国丹阳(今湖北秭归),楚武王熊通之子屈瑕的后代. 屈原是中国历 ...

  • 狱中题壁原文|翻译|注释|赏析

    狱中题壁原文|翻译|注释|赏析

  • 箕子碑原文|翻译|注释|赏析

    二 一般说来,伟大人物立身处世的原则有三个方面:一是受危难仍能保持正直的品德:二是将治理天下的法典传授给圣明的君主:三是使人民受到教化.殷朝有位贤人叫箕子,确实具备这三方面的德行而在世上立身行事,因此 ...

  • 氓原文|翻译|注释|赏析

    氓 [ 先秦 ] 佚名 原文 译文对照 氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇,至于顿丘.匪我愆期,子无良媒.将子无怒,秋以为期. 乘彼垝垣,以望复关.不见复关,泣涕涟涟.既见复关,载笑载言 ...

  • 小池原文|翻译|注释|赏析

    朝代: 不限 先秦 汉朝 魏晋 南北朝 隋朝 唐朝 五代 宋朝 金朝 元朝 明朝 清朝 近代 更多收起 类型: 不限 场景 动植物 季节 节日 景色 目的 情感 人物 其他 小池 [ 宋 ] 杨万里 ...

  • 沁园春·雪   原文|翻译|注释|赏析

    沁园春·雪 毛泽东 原文译文对照 北国风光,千里冰封,万里雪飘. 望长城内外,惟余莽莽:大河上下,顿失滔滔. 山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高. 须晴日,看红装素裹,分外妖娆. 江山如此多娇,引无数 ...

  • 归去来兮辞·并序原文|翻译|注释|赏析

    [ 魏晋 ]陶渊明 原文译文对照 余家贫,耕植不足以自给.幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术.亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途.会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑.于时风 ...