外国诗歌赏析:《克鲁伦河》[蒙古]达木丁苏伦

策·达木丁苏荣

《作者简介》:策·达木丁苏荣(1908—1986) ,是蒙古国著名的文学家、诗人、学者、翻译家、语言学家,而且也是著名的社会活动家。出生于喀尔喀蒙古车臣汗部卫征贝子旗(现东方省玛塔达汗敖拉县)的牧民家庭。

蒙古克鲁伦河自然保护区

《克鲁伦河》原文

美丽的克鲁伦河,

澄彻得好像水晶;

那一轮轮的涟漪里,

发着马头琴般的清响。

一阵阵的和风,

吹来悦耳歌声;

草原上的青年,

都在歌唱新生。

青青的草地上,

和风往来漫飘;

辽阔的国土里,

人们任意驰骋。

奔流着的克鲁伦河啊,

你要找谁去呢?

长吹不息的风啊,

你在想什么呢?

骏马快步疾驰,

是奔向骑士要去的地方;

骑士扬鞭纵马,

是到心上人的家里去。

1945

(陈岗龙 译)

【赏析】

达木丁苏伦长期从事政治工作和新闻工作,这对他的文学创作产生了极大的影响。在写这首诗歌的时候,达木丁苏伦正担任蒙古人民革命党中央委员会机关报《真理报》的主编。这一时期,他发表了包括诗歌、小说在内的不少文学作品。《克鲁伦河》就是其中的代表作。

这首诗语言平实、生动,读来流畅自然。从结构上看,以克鲁伦河起兴,以和风与青年,草原自由和谐的生活承接,最后归结到人——年轻人的爱情上。整首诗结构紧凑,一气呵成。

开篇是对克鲁伦河的赞美。诗人用“澄彻的水晶”来赞美克鲁伦河,简短的五个字,不但写出了阳光照耀下的克鲁伦河如同水晶一般,晶莹剔透,波光粼粼,也写出了蒙古人民对克鲁伦河怀有的敬畏之心——作为母亲河的克鲁伦河像“水晶”一样圣洁。这一笔不但点出了克鲁伦河在蒙古人民心中的位置,也显出了作者用笔的洗练。

第二节描写的是“和风”与“青年的歌声”。轻柔的风吹在克鲁伦河上,荡起层层涟漪,也把青年们的歌声远远地送了过来。荡漾着的河水像悦耳的音符,引起蒙古青年的共鸣。悠远的歌声、优美的意境也引出读者心中的激情: 青年是希望的象征,作者让青年来歌唱新生,这不仅让整个草原显出了勃勃生机,也寄托了蒙古人民对民族兴盛的呼唤和自信。

第三节是对和谐自由的生活状态的描写: 青青的草地上,风在自由地流淌;辽阔的国土上,人也在自由地驰骋 。这种纵横驰骋的感觉把蒙古民族获得解放和新生的欣喜之情表现得淋漓尽致。同时,和风的再次出现衬托出了这种生活的安然。

前三节徐缓的节奏在第四节起了波澜: 诗人开始设置悬念,却又不做回答,而是将答案留在了下一节中。在这一描写中,诗人采用发问的方式,试图与奔流不止的河流、长吹不息的和风对话。与前三节平实朴素的语言相比,显得趣味横生。

最后,前面所有的悬念都有了答案: 驰骋的骏马、扬鞭的骑士、奔腾的河流、长吹的和风都在朝着一个方向运动,这便是“心上人”的家。河流奔腾不止、和风长吹不息表达了骑士对爱情不懈的追求。这便把最后两节自然地连贯起来。蒙古人民对爱情的追求是热烈的,正像他们对生活的歌唱是由衷的。诗人将诗歌最后的落脚点落到了年轻骑士的爱情之上,这是传统民间文学的一个常用手法,也是蒙古诗歌抒情的一个显著特点。

蒙古民族是一个历史悠久而又富于传奇色彩的民族,千百年来过着“逐水草而迁徙”的游牧生活。大自然的严酷铸造了他们乐观开朗的性格,而诗人只用寥寥几笔就刻画出了这一性格。本诗写于蒙古国成立之初,立意在于对新生活的歌唱。虽然通篇没有热烈的赞美,也没有激昂四射的情感流露,但读者心中的感动却像那长吹不息的和风丝丝缕缕,连绵不绝。(王若瑶)

编辑:山间溪流

(0)

相关推荐

  • 鄂嫩河-克鲁伦河的地缘中心为何在温都尔汗,而不在呼伦贝尔?

    在蒙古高原的东部板块中,鄂嫩河-克鲁伦河流域是鲜卑.契丹.女真和蒙古人的龙兴之地,虽然因为战略安全以及游牧帝国平衡东西两大地缘板块的考虑,没能取代鄂尔浑河-色楞格河流域成为整个蒙古大草原的政治中心,但 ...

  • 黑龙江的源头到底是哪一条?是按长度、水量还是历史习惯

    我们伟大的祖国和世界其它三个文明古国一样,都属于大河文明.中华文明的曙光最早出现在黄河流域,后来逐渐扩展到长江流域,黄河和长江共同孕育了中国上下五千年灿烂辉煌的历史.由此可见,河流对一个国家具有重要的 ...

  • 是什么让成吉思汗的黄金家族差一点遭到了灭顶之灾。

    草原部落间相互吞并,你争我夺的生存竞争是异常残酷的,抢财物抢牲畜,甚至抢亲,在那个时代都不是什么罕见的事情,弱肉强食才是草原上最基本的生存法则.被孛端察儿吞并的部落,此后世世代代都成了蒙古部落的奴隶. ...

  • 彭建功浅评诗歌《木屋》

    木屋 作者:冰洁 / 这里的炉火,暖过你的 黄昏,也暧过我的西窗 你用小勺搅拌的咖啡 是我心坎上缄默的漩涡. / 东去的克鲁伦河 穿过草原,穿过星空 也穿过,今夜的闭合 寂色围拢四野,风声绕过 归鸟的 ...

  • 外国诗歌赏析/《徘徊者》[澳大利亚]布伦南

    克里斯托弗-布伦南[简介] 克里斯托弗-布伦南(1870-1932)澳大利亚著名诗人.他是个学者,一生郁郁不得志,终因患癌症而亡.他的诗精致.纤巧.朦胧,爱用隐喻,较多地表现出法国象征主义诗人特别是马 ...

  • 外国诗歌赏析/《五月的季风》[智利]聂鲁达

    聂鲁达,P.简介 智利诗人.原名内夫塔利·里卡多·雷耶斯·巴索阿尔托.1904年 7月12日生于帕拉尔城.早年丧母,父亲是铁路工人.16岁进入圣地亚哥智利教育学院学习法语.曾任驻外领事.总领事和大使等 ...

  • 外国诗歌赏析/《二十首情诗和一支绝望的歌》(选二首)[智利]聂鲁达

    聂鲁达,P.简介 智利诗人.原名内夫塔利·里卡多·雷耶斯·巴索阿尔托.1904年 7月12日生于帕拉尔城.早年丧母,父亲是铁路工人.16岁进入圣地亚哥智利教育学院学习法语.曾任驻外领事.总领事和大使等 ...

  • 外国诗歌赏析/《时代》[英国]伦奈特·司图亚特·托马斯

    伦-司-托马斯[简介] 伦奈特-司图亚特-托马斯(1913-)威尔士重要诗人.一生在威尔士农村度过,接触最多的是乡下孤独的农民,他的最好的诗也是写他们的. 代表作品有:时代 农村 佃户们 <诗歌 ...

  • 外国诗歌赏析/《畸形人》[印度]达斯

    卡玛拉-达斯[简介] 卡玛拉-达斯(1934- )印度当代著名女诗人.生于南马拉巴.她母亲是印度杰出的诗人,她自幼受到母亲良好的培养教育,很早开始写诗.她的诗形象别致,感情强烈,从女性的角度探讨爱情与 ...

  • 外国诗歌赏析:《紫罗兰》[西班牙]塞尔努达

    塞尔努达,西班牙诗人.文学批评家.早年在塞维利亚大学攻读哲学.文学和法律,获法学硕士学位.曾在马德里和法.英等国从事新闻和教学工作.1947年起侨居美国,后定居墨西哥.1927年发表第一部诗集< ...

  • 外国诗歌赏析:《我的祖国》[蒙古]那楚克道尔基

    纳楚克道尔基,D.,蒙古诗人.作家. 被称为蒙古现代文学奠基人之一.生于土谢图汗部达尔汗亲王旗(今属蒙古中央省)一破落贵族家庭.1922年参加"苏赫巴托尔俱乐部"的活动.1923年 ...

  • 外国诗歌赏析:《先知·论死》[黎巴嫩]纪伯伦

    卡里·纪伯伦 <作者简介>卡里·纪伯伦(Kahlil Gibran)是黎巴嫩阿拉伯诗人.作家.画家.被称为"艺术天才"."黎巴嫩文坛骄子",是阿拉伯 ...

  • 外国诗歌赏析《海滨墓园》瓦雷里【法国】

    海滨墓园 瓦雷里 [法国] 这片平静的房顶上有白鸽荡漾. 它透过松林和坟丛,悸动而闪亮. 公正的"中午"在那里用火焰织成 大海,大海啊永远在重新开始! 多好的酬劳啊.经过了一番深思 ...