20161012 写作翻译每日一句

20161012

今日难词:庆祝、丰收、习俗

建议:

先尝试翻译,然后对照参考译文,查找自身问题。如果感觉自己写的不是人话,不妨先背诵生词并抄写参考译文,这样至少可以提升词汇和语法积累。

学习任务

四级:很多人喜欢中餐。在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。

六级:中国人自古以来就在中秋时节庆祝丰收,这与北美地区庆祝感恩节的习俗十分相似

考研:64) Tylor defined culture as "... that complex whole which includes belief, art, morals, law, custom, and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society."

长按下图识别并关注石雷鹏老师

参考译文

四级:

Many people enjoy Chinese food. Cooking is looked upon as an art as well as a skill in China.

被视为:be regarded/seen/deemed as

六级:

Since ancient times, Chinese people have celebrated harvest in the Mid-Autumn, which is similar to the custom of celebrating Thanksgiving in the North America.

考研:

64) Tylor defined culture as "... that complex whole which includes belief, art, morals, law, custom, and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society."

参考译文:

64)泰勒把文化定义为“…一个复合整体,它包括人作为社会成员所获得的主仰、艺术、道德、法律、风俗以及其它能力和习惯”。

考研长难句分析

  第一、句子可以拆分为三段:Tylor defined culture as "... that complex whole / which includes belief, art, morals, law, custom, and any other capabilities and habits / acquired by man as a member of society."

  第二、句子的结构是:

  1)主干结构是:Tylor defined culture as "...that complex whole..."其中whole是“整体”的意思。后面是一个很长的定语从句,翻译时可以和先行词拆开。

  2)which引导的定语从句中有多重并列宾语,acquired by man as a member of society是宾语的定语。

考研重点词汇

  Tylor人名,按照音译或直接使用Tylor

  defined culture as  将文化定义为

  that complex whole  一个复合体

  belief  信仰

  morals  道德

  man as a member of society  人作为社会成员

公益劳动,欢迎打赏

(0)

相关推荐

  • 原创·双语阅读·人类愚蠢之五大定律

    The Basic Laws of Human Stupidity 人类愚蠢的基本定律 By Ross Pomeroy September 14, 2016 译者:吴骏 900 words 1,500 ...

  • 氢能前沿|甲酸制氢:甲醇燃料电池之后,又一个很有前途的储氢、输氢介质(载体)静默登场 !

    甲酸是一种有机物,化学式为HCOOH,分子量46.03,俗名蚁酸,是最简单的羧酸.无色而有刺激性气味的液体.弱电解质,酸性很强,有腐蚀性,能刺激皮肤起泡.存在于蜂类.某些蚁类和毛虫的分泌物中.是有机化 ...

  • 20161012 考研四六级 写作翻译每日一句

    20161013 四级:精心准备的中餐既可口又好看.(难点在于"精心准备的") 六级:过中秋节的习俗于唐代早期在中国各地开始流行 考研: 65) Thus, the anthrop ...

  • 20161211 写作翻译每日一句

    20161211 写作翻译每日一句 从9月11日到12月11日,整整三个月! 四六级#写作翻译每日一句# 你坚持了多少天! 其实,知识上的收获肯定是有的: 但我觉得更重要的是一种习惯的养成! Keep ...

  • 反思+ 写作翻译每日一句

    么么哒, 真题做了几套? 分析了阅读出错的原因,背生词分析句子结构了吗? 听力问题究竟是单词没还是弱读连读现象? 去跟读裸听到听懂了吗? 写译词汇句子是否背写了? 如果没有,你在糟蹋真题 推荐给你看的 ...

  • 推荐干货+写作翻译每日一句

    推荐给你看的链接,请选择性学习: 四六级这样刷真题,高分必过! 200多个四六级写译高频词(基础版) 四六级写译高频词(提升版) 四级真题必背作文+话题词预测 六级真题必背作文+话题词预测 20161 ...

  • 20161208 写作翻译每日一句

    好消息 后台数据反馈听课情况和模考成绩之间关系发现:系统班听的越早越好:听直播效果比听回放好. 有点担心其他没好好复习的同学,于是去庙里求卦,得一签,曰:你教过的学生都能过! 练习内容: 四级:过去, ...

  • 20161207 写作翻译每日一句

    God favors those who help themselves. 机会和上帝都青睐那些自己拯救自己的人. 记住: 作文得分的要诀是写背写过得功能表达:翻译的基本目标是得分,而不是满分. 练习 ...

  • 20161206 写作翻译每日一句

    练习内容: 四级:同时,它也在海外投资数十亿美元.2011年,中国超越日本成为第二大经济体. 六级:在中国一些少数民族中,流传着演唱长篇叙事诗(narrative poems).历史诗的民歌. 参考译 ...

  • 20161205 干货合集+写作翻译每日一句

    推荐你看的学习方法: 四六级这样刷真题,高分必过! 200多个四六级写译高频词(基础版) 四六级写译高频词(提升版) 写作经常卡壳怎么办?阅读速度慢,怎么办? 你的翻译为什么得分那么低? 四六级翻译必 ...

  • 20161204 #写作翻译每日一句#

    20161204 今天的你还在坚持吗? 每日能进步一点,你距离成功也就近了一步! 刷真题的节奏建议: 今日难词: 启动.雄心勃勃的.探索.建成.民歌.不可缺少 练习内容 四级:中国还启动了雄心勃勃的太 ...