送东阳马生序 宋濂
送东阳马生序 宋濂
余幼时即嗜学。
🎈我年幼时就非常爱好读书。
家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
🎈家里贫穷,无法得到书来看,常常向藏书的人家求借,亲手抄录,计算着日期按时送还。
天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。
🎈冬天非常寒冷,砚台里的墨汁都结了冰,手指冻得不能弯曲和伸直,也不放松抄录书。
录毕,走送之,不敢稍逾约。
🎈抄写完毕后,便马上跑去还书,不敢稍微超过约定的期限。
以是人多以书假余,余因得遍观群书。
🎈因此有很多人都愿意把书借给我,于是我能够遍观群书。
既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。
🎈成年以后,我更加仰慕古代圣贤的学说,又苦于不能与学识渊博的老师和名人交往,曾经赶到数百里以外,拿着经书向乡里有道德学问的前辈请教。
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
🎈前辈德高望重,门人弟子挤满了他的屋子,他的言辞和态度从未稍有委婉。
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请。
🎈我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,俯下身子,侧着耳朵恭敬地请教。
或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复。
🎈有时遇到他大声斥责,我的表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一个字反驳。
俟其欣悦,则又请焉。
🎈等到他高兴了,则又去请教。
故余虽愚,卒获有所闻。
🎈所以我虽然愚笨,但最终获得不少教益。
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
🎈当我外出求师的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山峡谷之中。隆冬时节,刮着猛烈的寒风,雪有好几尺深,脚上的皮肤受冻裂开都不知道。
至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。
🎈回到客舍,四肢僵硬动弹不得。服侍的人拿着热水为我洗浴,用被子裹着我,很久才暖和起来。
寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。
🎈寄居在旅店里,旅店老板每天供应两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受。
同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人。余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意;
🎈同客舍的人都穿着华丽的衣服,戴着用红色帽带和珠宝装饰的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴宝刀,右边挂着香囊,光彩鲜明,像神仙一样。我却穿着破旧的衣服处于他们之间,但我毫无羡慕的心。
以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
🎈因为心中有足以快乐的事情,所以不觉得吃的、穿的享受不如别人。
盖余之勤且艰若此。
🎈我求学的辛勤和艰苦就是像这个样子。
今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日待坐,备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?
🎈如今我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?
今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;
🎈如今的学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了。
坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;
🎈坐在大厦之下诵读诗书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了。
凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。
🎈凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了。
其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?
🎈他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,如果不是天赋、资质低下,就是用心不如我这样专一,难道可以说是别人的过错吗!
东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。
🎈东阳马生君则,在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的德行。
余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达。
🎈我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达。
与之论辨,言和而色夷。
🎈同他论辩,言语温和而态度谦恭。
自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣。
🎈他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习者吧!
其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
🎈他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己治学的艰难告诉他。
谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛大而骄乡人者,岂知予者哉!
🎈如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己际遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我的人吗?
送东阳马生序
宋濂
余幼时即嗜学。
家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。
录毕,走送之,不敢稍逾约。
以是人多以书假余,余因得遍观群书。
🎈因此有很多人都愿意把书借给我,于是我能够遍观群书。
既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。
🎈成年以后,我更加仰慕古代圣贤的学说,又苦于不能与学识渊博的老师和名人交往,曾经赶到数百里以外,拿着经书向乡里有道德学问的前辈请教。
🎈既:已经,到了。
加冠:古代男子到二十岁时,举行加冠(束发戴帽)仪式,表示已成年。
圣贤之道:指孔孟儒家的道统。宋濂是一个主张仁义道德的理学家,所以十分推崇它。
🎈硕(shuò)师:学问渊博的老师。
🎈 游:交游。
🎈尝:曾。
🎈趋:快步走。
🎈乡之先达:当地在道德学问上有名望的前辈。这里指浦江的柳贯、义乌的黄溍等古文家。
🎈执经叩问:携带经书去请教。
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请。
或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复。
俟其欣悦,则又请焉。
🎈等到他高兴了,则又去请教。
🎈俟(sì):等待。欣(xīn):同「忻」
故余虽愚,卒获有所闻。
🎈所以我虽然愚笨,但最终获得不少教益。
🎈卒:终于。
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
🎈当我外出求师的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山峡谷之中。隆冬时节,刮着猛烈的寒风,雪有好几尺深,脚上的皮肤受冻裂开都不知道。
🎈箧(qiè):箱子。曳屣(yè xǐ):拖着鞋子。
🎈穷冬:隆冬。
🎈皲(jūn)裂:皮肤因寒冷干燥而开裂。
至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。
🎈回到客舍,四肢僵硬动弹不得。服侍的人拿着热水为我洗浴,用被子裹着我,很久才暖和起来。
🎈僵劲:僵硬。
🎈媵人:陪嫁的女子。这里指女仆。
🎈持汤沃灌:指拿热水喝或拿热水浸洗。
汤:热水。
沃灌:浇水洗。
🎈衾(qīn):被子。
寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。
🎈寄居在旅店里,旅店老板每天供应两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受。
🎈逆旅:旅店。
🎈日再食:每日两餐。
同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人。余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意;
🎈同客舍的人都穿着华丽的衣服,戴着用红色帽带和珠宝装饰的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴宝刀,右边挂着香囊,光彩鲜明,像神仙一样。我却穿着破旧的衣服处于他们之间,但我毫无羡慕的心。
🎈被(pī)绮绣:穿着华丽的绸缎衣服。
被,同「披」
绮,有花纹的丝织品
🎈朱缨宝饰:红穗子上穿有珠子等装饰品。
🎈腰白玉之环:腰间悬着白玉圈。
🎈容臭:香袋子。臭(xiù):气味,这里指香气。
🎈烨(yè页)然:光采照人的样子。
以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
🎈因为心中有足以快乐的事情,所以不觉得吃的、穿的享受不如别人。
🎈缊(yùn)袍:粗麻絮制作的袍子。
敝衣:破衣。
盖余之勤且艰若此。
🎈我求学的辛勤和艰苦就是像这个样子。
今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日待坐,备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?
今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;
🎈如今的学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了。
🎈诸生:指太学生。
太学:明代中央政府设立的教育士人的学校,称作太学或国子监。
县官:这里指朝廷。
🎈廪(lǐn)稍:当时政府免费供给的俸粮称“廪”或“稍”。
🎈裘(qiú):皮衣。
葛:夏布衣服。
🎈遗(wèi):赠,这里指接济。
坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;
🎈坐在大厦之下诵读诗书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了
🎈司业、博士:分别为太学的次长官和教授。
凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。
🎈凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了。
其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?
东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。
🎈东阳马生君则,在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的德行。
🎈流辈:同辈。
余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达。
🎈我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达。
🎈朝:旧时臣下朝见君主。宋濂写此文时,正值他从家乡到京城应天(南京)见朱元璋。
🎈以乡人子:以同乡之子的身份。谒(yè):拜见。
🎈撰(zhuàn):写。长书:长信。贽(zhì):古时晚辈初次拜长辈时所赠的礼物。
与之论辨,言和而色夷。
🎈同他论辩,言语温和而态度谦恭。
🎈夷:平易。
自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣。
🎈他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习者吧!
其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
🎈他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己治学的艰难告诉他。
🎈归见:回家探望。
谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛大而骄乡人者,岂知予者哉!
🎈如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己际遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我的人吗?
🎈“谓余”二句:认为我是在勉励同乡人努力学习,这是说到了我的本意。
🎈2诋(dǐ):毁谤。
🎈际遇之盛:际遇的得意,指得到皇帝的赏识重用。
🎈骄乡人:对同乡骄傲。