【进阶英文】这些英文错误你犯过吗?Common Mistakes of Chinese English Learners!
英语学习者最困难的一般都是正确的英语表达,尤其是在口语中。该用哪个词更准确?用哪个时态语态才是语法正确?如果临到说话时才在想这些问题,那就来不及啦!
今天我们来列举一些中国英语学习者常犯的错误,来看看你中过几个?
汉语: 来这儿。
Incorrect: Come to here.
Correct: Come here.
讲解:here是副词,不是名词,所以可以直接接在动词后面使用。类似的表达还有:
Come home now.
You need to go there at once.
汉语: 七点二十了。
Incorrect: It's seven twenty o'clock.
Correct: It's seven twenty.
讲解:o’clock只接在1~12后用,表示整点。
汉语: 这沙拉谁做的?
Incorrect: Who cooked this salad?
Correct: Who made this salad?
讲解:salad是凉食,不需要cook(通过加热来烹饪)。
汉语: 你的外套破了。
Incorrect: Your coat is broken.
Correct: Your coat is torn.
讲解:衣服破了通常用torn来表达,broken更多表示物品被打破、打碎。
汉语: 他好多了。
Incorrect: He becomes better.
Correct: He got better.
讲解:表示某人康复或好多了时,变化的过程已成为过去,所以更多用过去时got。
汉语: 外面还亮着呢。
Incorrect: It was still bright outside.
Correct: It was still light outside.
讲解:要表示夜晚来临之前天色还亮、还有光线用light来表达。bright表示的光线很充足的“明亮”。
汉语: 末班车11点开。快11点了,赶快!
Incorrect: The last bus leaves at eleven o'clock. It's about eleven now. Hurry up!
Correct: The last bus leaves at eleven o'clock. It's nearly/almost eleven now. Hurry up!
讲解:about和nearly、almost一样都可以指大约的时间,但about可以指多也可以少,about eleven可以是11点前后一点,即11点左右。而nearly和almost都是指接近、快到那个时间点。这句中要表达的是末班车11点到,需要赶在11点前到,所以不能用about。
汉语: 小孩子很难理解那个。
Incorrect: Little children are difficult to understand that.
Correct: It is difficult for children to understand that.
讲解:第一句是明显的中国式语法。
汉语: 我建议你放个长假。
Incorrect: I recommend you to take a long vacation.
Correct: I recommend that you take a long vacation.
讲解:recommend的用法就是后面接宾语从句,并且要使用虚拟语气句式。Recommend后不能接动词不定式作宾补。
汉语: 你能把我寄封信吗?当然可以。
Incorrect: Would you mind posting this letter for me? Yes, certainly.
Correct: Would you mind mailing this letter for me? Of course not. OR: Not at all.
讲解:mind的意思是“介意”,“Would you mind…?”这个句型问的是“你是否介意……?”回答时是针对mind作答,应答“不(介意)”。
Now it's your time to open your mouth and practice! 张开嘴巴练起来!