fish是“鱼”,wife是“妻子”,那fishwife是什么意思?

柳暗花明又一村

fish是“鱼”,wife是“妻子”,那fishwife是什么意思?

“鱼的老婆”?

错啦!在英语中我们常常会遇到两个都认识的单词,但它们放在一块我们就不认识了!这类单词我们可以管它们叫“熟词偏义”

fishwife [ fɪʃwaɪf] n. 爱喊叫的粗野妇女;骂街的泼妇

其实在古时候fishwife是“卖鱼妇(a woman who sells fish)”的意思。

传说以前英国的卖鱼妇人说话都非常粗俗、声音很大。如果你和她讨价还价半天,还不买她的鱼,就会对你破口大骂。

久而久之,fishwife就变成“泼妇、悍妇”的代名词了!

有关fish和wife的还有很多“熟词偏义”的单词,接下来就来考考大家都认不认识!

记得先思考再看答案哦!

1. cold fish
2. big fish
3. late wife
4. midwife
5. housewife
6. man and wife
答案在图片后面👇
1. cold fish 冷漠的人
2. big fish 大人物
3. late wife 已故的妻子
4. midwife 接生员;产婆
5. housewife 家庭主妇
6. man and wife 夫妻;夫妇
(0)

相关推荐