名词动词读音不同
过传忠
下面这些由一个多音字构成的词组,放在一起,让人看了感到挺有趣——
担担子 钉钉子 扇扇子 缝缝子 卷卷子 磨磨子 数数字
这些字都有两个(或以上)读音,但不同字音的声韵却相同,区别只在声调(字调)。而且,这些不同源自构成的词的词性不同,大多是名词和动词的变化。如“担”,动词读阴平(dān),名词读去声(dàn),“钉”,动词读去声(dìng),名词读阴平(dīng);“扇”,动词(也有人写作“煽”)读阴平(shān),名词读去声(shàn);缝,动词读阳平(féng),名词(指“缝隙”)读去声(fèng);“卷”,动词读上声(juǎn),名词(如“试卷”、“卷宗”)读去声(juàn);“磨”,动词读阳平(mó),名词读去声(mò);“数”,动词读上声(shǔ),名词读去声(shù),如此等等。想来,这两个读音原先或许只有一个,随着使用中词性的明显分化,读者慢慢就分开了。但哪个在先,哪个在后,就说不清楚了,就像“先有鸡还是先有蛋”一样,但作名词时,很多读去声。
有些多音字,也是由于动词、名词的变化而发生了音变,但仍保留着相同的韵,如“校”,动词读jiào,名词读xiào;“弹”,动词读tán,名词读dàn;“藏”,动词读cáng,名词读zàng(如“宝藏”“西藏”);“泊”,动词读bó,名词读pō(如“湖泊”、“血泊”);“弄”,动词读nòng,名词读lòng(如“弄堂”,上海人读错的不少),等等。
还有些字,两个读音也存在着动词、名词词性的不同,但由于两者词义已不相干,这就更要注意了。如“荷”字,作名词(如“荷花”)读音大家都熟悉,但作动词(如“荷锄”、“负荷”)读hè,不少人就感到陌生了。类似的字还有“斗”、“观”、“量”、“数”、“教”等,作动词一般不会读错,作名词读起来就感到生僻,如“斗”,名词读dǒu,是一种量器;“观”,名词读guàn,是指道教的庙宇;“量”,动词读liáng,原指测量东西的器物,现发展为“能容纳或禁受的限度”,因此,“饭量”、“酒量”、“胆量”、“力量”,都应读去声。但随着使用的变化,一些注重数量变化的衡量、估计,作动词用时不读liáng也读liàng了,如“量力而行”、“量入为出”、“量才录用”、“量体裁衣”,甚至连明显的“量化”,“量刑”也读liàng了。
至于“教”字,动词读jiāo,名词读jiào(如“教育”、“从教”等),但如今,除直接带宾语的情况下(如“教书”、“教本事”),一般作动词用也都读jiào了,如“教导”、“教诲”、“教学”、“教练”、“教唆”、“教训”、“教养”,这是必须注意的。
(原标题:名词动词读音不同)