【地道英文】“让某人望尘莫及”怎么说?
【每日词汇】
最近,在重新对重点动词进行复盘学习。
昨天,在复习leave时,无意间翻看到了这个搭配。
所以,语言学习,真是古井无波,愈淘愈有呢。
分享给大家。
”to leave someone in the dust“
是什么意思呢?
牛津字典缩印本第7版第624页,是这样解释的,to leave sb far behind。
翻译成中文,可以译为“把某人远远抛在后面,让某人望尘莫及”,
大家记住了没?
来一起看一个例子:
EXAMPLE: Our new products were so well-designed and inexpensive that we left our competitors in the dust.
我们的新产品设计得特别好,价格低廉,远远超过竞争对手。
【经验分享】
我在《怎样有效地学习英文单词》一文中,谈及过读字典学习单词的方法。
尤其是对英语中的高频动词及形容词,因为它们语义极其丰富,导致一般的单词书很难详尽解读出它们的全部内涵外延,必须通过阅读中英双解词典,通过双语解释,才能真正吃透一个词的真正含义。
因此,我建议学生们买回字典来读。
我给学生辅导英文过程中,专门有高频动词课。
所谓高频动词,就是义项、短语、习语都非常多的那类动词,比如run\take\put\leave\carry\break等等。
我会给学生做好计划,每周攻克1个高频动词,从义项、短语、习语入手。
每天只花30分钟,去做什么?
读字典!
多的,就不多谈了。
朋友们可以看看我的那篇文章。
【拓展学习】
读字典,真是蛮有趣的呢。
你能从中淘到很多宝呢。
比如学完"leave sb in the dust" ,我又跳到dust那一页,想要看看dust还无别的用法。
很惊喜的,又学到了另一个搭配:
to let the dust settle/wait for the dust to settle:
尘埃落定,待情况清楚;待情势明朗
你们看,英文学习,可不是一件非常有趣儿的事儿?