十方:【诗经】小雅鱼藻注译
遠山之巔,星穹之下。
邂逅君子,温其如玉。
小雅鱼藻
鱼在在藻,有颁其首。
王在在镐,豈乐饮酒。
鱼在在藻,有莘其尾。
王在在镐,饮酒乐豈。
鱼在在藻,依于其蒲。
王在在镐,有那其居。
注释:
在在:即在。
颁:从分从页,头摆来摆去。
豈乐:豈即快乐,豈乐与豈同义。
莘:毛传“莘, 长貌”,不知所本,案文义,当为尾巴甩来甩去。
依:遵循,沿着。
蒲:蒲草。
那:安,逸豫。
今译:
鱼在水藻中,头摆来摆去。周王在镐京,快乐地饮酒。
鱼在水藻中,尾巴甩来甩去。周王在镐京,饮酒时很快乐。
鱼在水藻中,沿着蒲草游。周王在镐京,闲处是十分逸豫。
赏析:
本诗很浅显,即以鱼逍遥在藻,来比喻周王逍遥在京。颁,旧注为头大,莘,旧注为尾长。然而从上下文来看,周王在镐京时快乐饮酒,逍遥闲处,反推鱼在水藻中,同样应当是描述鱼逍遥的动作。因此颁,从分从页,应当是头在“分”,即两边摆来摆去;而同理,莘本义为众多,在此应当释为尾巴甩来甩去。只有这样的动作,才能表示鱼逍遥的样子,从而用来起兴以比喻周王。
诗中“依于其蒲”,蒲即蒲草,长在水中。依,不应当是贴着,而是沿着。可参照《车舝》“依彼平林,有集维鷮”。“有那其居”,参照《桑扈》“不戢不难,受福不那”,可知那当释为逸豫。
因而本诗诗旨即赞美周王,所谓刺幽王、思武王等,均属臆测,不足取。
赞 (0)