【日语名言警句随身听】感謝の気持ちと言葉
夫婦や恋人同士のいさかいの多くは、「してあげたこと」と「してもらったこと」の不釣り合いへの不満から生まれます。誰でも、自分が人にしてあげたことは重大なことに感じますが、人にしてもらったことは軽くみてしまいがちですので、釣り合いがとれるはずがないのです。
●たかたまさひろ
コメント:人は、誰かに何かをしてあげたとき、「ありがとう」という言葉を期待するものです。そしてその言葉がなければ不愉快になります。つまりお礼の言葉が報酬になっているわけで、この意味で、人のための無償の行動というのは存在しません。相手があなたに何かをしてくれたなら、最低限、感謝の気持ちと言葉という報酬を与えなければなりません。
基本語彙
夫婦【ふうふ】①(名)夫妻,夫妇
同士【どうし】①(接尾)一伙,彼此
いさかい【諍い】⓪(名)争论,口角
釣り合い【つりあい】⓪(名)平衡,相称;般配
不満【ふまん】⓪(名・形動)不满,不满足
重大【じゅうだい】⓪(形動)重大;重要
不愉快【ふゆかい】②(形動・名)不愉快,不高兴
報酬【ほうしゅう】⓪(名)报酬
無償【むしょう】⓪(名)不计报偿;免费
最低限【さいていげん】③(名)最低限度
解说
1.「~同士」接尾词,接名词后,表示同一类的人或事物。
◇仲のいい者同士で日本へ旅行に行きました。/与合得来的人一起去日本旅行了。
译文:
夫妻或者恋人之间的争执大多源于因对“付出”和“得到”的不对等而产生的不满。任何人都认为自己为别人所做的一切重要,却容易轻看别人为自己所做的一切。两者之间的平衡因之无法取得。
●TakadaMasahiro
赞 (0)