英汉互译应用祝东江第四章本章练习
一,将下列文书翻译为中文。
1.合同
从法律上讲,合同是一种对签约各方都具有约束力的协议,合同的要点如下:1.双方同意;2.一种合法的补偿,在大多数情况不一定是金钱:3签约各方均具有合法的签约能力:4.不
具有欺诈或威胁性;及5.签约主题不得具有非法性或违反公共准则。
一般来说,合同既可以是口头的,也可以是书面的。不过为了便于执行起见,有些合同必须采用书面形式,并常签字。这些合同包括不动产的出售和转让合同,对执行计划失败,拖欠债务或对他人的违约做出保证、负责赔偿的合同,以及在大多数情况下,按照一定价格进行商品交易的合同等等。
2.商标
略
二,将下列段落翻译为英文
1.
略
2.摘要
The Importance of System Construction to College Tutors' Professionalization and
Specialization
GUO Shun-feng
(School of Politics and Public Management Wuhan University,Wuhan 430072,China)
Abstract:China college tutor system has been over 50 years from emerging, reform to development, while college tutors have not come to the standard of professionalization and specialization, which is still a start in the process. Since the issuing of the Sixteenth Document of the Central Committee of the CPC in 2004,colleges and researchers have begun to research on college tutors' professionalization and specialization and proposed many productive views,lots of universities and colleges also made many trials in accordance with their different situations, but lack a long-time mechanism.