西奥多·罗思克《提醒》
选自《开放之宅》(Open House, 1941年)。这几天又想到周围一些东西在提醒着过去的人和事,而这首译诗也是一个提醒,让我意识到我乘坐的意识列车。
西奥多·罗思克(Theodore Roethke, 1908-1963)
提醒 (The Reminder)
我记得那个岔道看守的天竺葵花坛
在煤烟中绽放;一只黑猫舔着它的爪子;
青铜色小麦排成严格而正式的序列;
以及那种对你来说是终极律法的精确;
手帕塞进去的左手口袋属于一件
男人裁制的女式衬衫;购物完成清单;
你卷起手表放进一个老式金属小盒
并将绿色的遮帘拉起挡住早晨的太阳。
此刻在居卧两用房间困惑的苦痛里,
一座阳刚玩具丛林毫无你在场的迹象,
在尘土和无序中我珍藏一小片幻觉:
一台廉价时钟以鬼魅的蝉声嘀嗒作响。
赞 (0)