习《诗经》之《国风·邶风·静女》
静女其姝(书),俟(四)我于城隅。
白话双解:
【我那性情贞静娴雅的女朋友啊,内涵和外表兼具美好。那日忽传信于我,约我有事在城墙角楼见面。】
【诗经里的爱情真是多啊,爱情也真是人类千年不变的话题,两千年的诗句即使放到现在,那种男女之情仍旧是感觉真真切切,人类的感情真是几千年来一直未曾有些许的改变啊。】
爱而不见,搔首踟(迟)蹰(除)。
爱:“薆(ài)”的假借字。隐蔽,躲藏。“见”:同“现”,出现。
【收到消息后,赶忙按时赴约,不知是来早了还是姑娘害羞而故意藏起来,让我好一通找寻,眼看约会时间已到却不见人影,急得我抓耳挠腮,徘徊不定欲寻欲留。】
【当爱一个人时,仿佛就是情人眼里出西施,感觉那个人哪里都是好的,哪里都可爱得不得了。将爱之时即使付出全部也不觉得多,即使得到对方点滴馈赠,也觉得是天大的恩惠,视若珍宝,珍存起来。】
静女其娈(栾),贻(宜)我彤管。
娈(luán):面目姣好(一说只能用来形容女子);一说美好的样子。
【蓦然回首,她却笑意盈盈,越发显得娇俏可人,原来她是为了赠我彤管专程而来的。还是以相赠为籍口,因为相思而见面为实情呢?】
【男女相爱之时,互诉衷肠、互赠礼品有如千年不变的爱情真理和魔咒。若是真爱,纵是一草一木总是关情,礼物虽是身外之物,可能是对方无意随心相送,也可能是对方千挑万选,费尽心思讨来博君一笑纳。】
彤管有炜(伟),说(月)怿(意)女(汝)美。
白话双解:
【好漂亮的彤管啊!在我的眼中它是那么的光彩夺目,真是让我无限钟情、钟爱于它的美。它比我的任何一件东西都珍贵,显得那么流光溢彩。】
【若是真爱,我自送你,我自爱你,皆出于我情我愿,不求回报、不求被爱,坊间说:我爱你,与你无关。牵肠百转、魂思梦萦、辗转反侧,纵是白白付出也是心甘情愿,虽有遗憾,权当天意弄人,若得一丝卿顾,便死而无憾。】
自牧归荑(题),洵美且异。
【心爱的姑娘从野外归来,采来鲜嫩的白茅芽,细细的剥开喂到我的口中,茅芽的滋味实在是异常鲜美甜嫩呢。】
【恍然真爱,犹如梁林金。身不能守,魂仍能牵挂万千。】
匪女之为美,美人之贻。
白话双解:
【这美味的茅芽啊,不仅仅是因为它自身所带的滋味,更是我那心爱的姑娘所赠之情意包含在里面啊。待那白茅茂盛之时,我愿意以聘礼附上最纯美的白茅相赠。】
【睹物思人,爱屋及乌。若真爱,莫求回报,把爱深藏心底便是人间灵犀。】

静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。
静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。
自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。
言语寡滋味 随意夏晼面