这篇文章特别献给 9 月晨读的小伙伴们。
9 月晨读我们读完了一本《小屁孩日记》(Diary of a Wimpy Kid)。课程结束后我鼓励大家再读几本小屁孩系列,一来知新温故消化所学,二来试试利用晨读中的方法自学,提升学习能力。
我自然要做个榜样,自立 flag 说我也会读一本,并且会把它做成音频当作大家的「毕业礼」。于是就有了这篇:从第 13 本《小屁孩日记》Meltdown 学几个地道表达。
1. 书名中的英文
每本《小屁孩日记》的名字中也有值得学习的英文。比如 The Third Wheel 就是咱们常说的「电灯泡」,The Long Haul 是「长途旅行」,也表示「耗时费力」的事,Dog Days 是「夏日炎炎」,引申为「难熬的那些日子」。这本 The Meltdown 讲的是冬天里的故事,一来有「融化」之意,二来表示「崩溃」「失败」。书中还出现了一处 meltdown 的用法:
想表示「得到报应」「出来混迟早要还的」,就可以用到 XX comes back to bite you (in the ass)。比如一个人不孝顺,日后可能会遭报应:His poor treatment of his parents might come back to bite him some day.书中还出现了一处同义表达:give sb. a taste of one's own medicine。这里的 a taste of one's own medicine 字面意思是自己的药的味道,在这里可以理解为「曾给别人吃的的苦头」,因此这个表达和我们常说的「自食苦果」「以其人之身还治其人之身」完美呼应。
off the hook 的字面意思是「离开钩子」,常用来表示「脱离困境」,是个特别高频使用的说法。躲过一劫就可以说 got off the hook,放人一马就可以说 let sb. off the hook。
当你想表示「非常注重xx」「固守xx」,你会怎么说呢?这时有一个词特别好用:stickler。它里面有个 stick,和我们熟悉的 stick to 差不多,表示「坚持」,有「死认一个理儿」的意思。比如书中这句 sticklers for the rules,就是「坚守原则」。同样我们可以如果想说一个人凡事都追求完美,是不是就可以说 He's a stickler for perfection?同样我们常说的「墨守成规的人」就可以是 a stickler for routine,「拘泥形式的人」可以说成 a stickler for formality。你是个什么样的 stickler 呢?
前几天在 Monocle 上还碰到了 stickler
整本书我唯一不认识的词就是这个 lozenge,不过不用查词典也可以根据上下文猜出是「润喉糖」。我搜了一下「金嗓子喉片」,不出意料,它的英文就是 lozenge:这个词让我想到之前发的一条微博。朋友给了我块「龙角散」的润喉糖,上面写的是 Throat Refreshing Herbal Drops:
这里的应该是「润喉糖」更恰当
因此润喉片、止咳片都可以用到 lozenge 或者 drop,注意这时一般都用复数。以上就是我从第 13 本《小屁孩日记》 Meltdown 中挑出的几个表达。11 月份第 14 本《小屁孩日记》出版,我已经预购了。如果内容还不错,我打算 11 月的晨读就再读一次小屁孩。大象蚂蚁,天文地理,外刊原著,难易通吃。最后再提醒大家,别小看所谓简单的英文。尤其是口语中的英文,越简单形象就越接地气,能用简单的语言表达复杂的想法才是真功夫。
2020年现象级英语社群招募