“同居”不是 'live together',正确说法有点奇怪(音频版)

英语口语

此生能遇见你,已然

幸福得一塌糊涂

Jimmy s Note

吉米老师前言:为了节省房租,很多大城市里的年轻人会和朋友一起租房,或者和另一半同居。但同居可不要说 live together,这个表达不地道哦,快和吉米老师学习地道表达吧!

背景音乐:Capo Productions - Inspire

同居怎么说

common law partner 同居伴侣

相比以前,现在社会观念要更加开放,情侣同居也是很常见的事,那同居的英文是 live together 吗?
这个表达只是说住一起,未婚同居我们可以用 common law partner 表示。
common law partner 描述的是一种事实婚姻关系,意思是同居伴侣,多指那些虽然没领证,但同居时间不短的情侣。
在国外填写个人信息时,婚姻状态那一栏的选择经常能看到这个表达,大家别理解成普通法哦。
例句:
I am unmarried,he is only my common law partner.
我还没结婚,他只是我的同居伴侣。

shack up with 同居

shack   [ʃæk] 居住;简陋的小屋

shack up with  和……同居

cohabit  [koʊˈhæbɪt] 同居(无婚姻关系)

除了 common law partner,同居还有哪些地道表达呢?

shack 是居住的意思,所以 shack up with someone 就是和某人同居的意思。同居最简单的表达就是cohabit,需要注意的是,cohabit 只适用于无婚姻关系的人。

例句:

She will shack up with her boyfriend after the graduation.

她毕业后会和男朋友同居。

flat-share  合租

flatmate  [ˈflætmeɪt] 合住公寓套间者
flat-share 合租
除了情侣,很多在外打拼的年轻人也会为了省房租而住在一起。
这种在同一屋檐下的关系就是简单的合租关系,也就是共享房子。flat 是公寓,share 是分享,所以合租应该说 flat-share,合租室友也就是 flatmate.
例句:
I often go shopping with my flatmate at weekends.
我周末经常和合租室友去逛街。

live apart 分居

live apart 分居
两个人住在一起很考验感情,情侣会选择同居来磨合感情,感情不和的夫妻也会决定分居,分居用英语怎么说呢?
分居的表达要比同居简单很多,apart 是分离,separate 是分开的,所以我们直接用 live apart 或 separate 表示分居。
例句:
He often quarrels with his wife,so they decided to live apart.
他经常和妻子吵架,所以他们决定分居。

shotgun marriage 奉子成婚

shotgun  [ˈʃɑːtɡʌn]  猎枪
shotgun marriage 奉子成婚
在这个年代,奉子成婚也不是什么新鲜事,但奉子成婚不要说成 marry with a child,老外可能会误解你的意思。因为这个表达里的child指的是已经出生了的孩子,不是胎儿。
奉子成婚应该说 shotgun marriage。shotgun是猎枪,shotgun marriage 可不是抢婚,而是形容不得不结婚的情形,奉子成婚的婚礼就是shotgun wedding。
例句:
His girlfriend is pregnant,they will have a shotgun wedding.
他的女朋友怀孕了,他们要奉子成婚了。

今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。

今日作业

这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业

Mark (        ) with his girlfriend for three years before getting married.

shacked up

B lived apart

空白处应该填入什么呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~

编辑|Ivy

免费送84部必读经典英文名著!

(0)

相关推荐