"easy"不是“简单”!车开了这么多年,还不知道?
对话框回复“早安”和“晚安",获取暖心音频问候
今天讲的是大家非常熟悉的词:
Easy
殊不知,这样一个词,也可以很内涵。
"I'm easy"
这句话,在英国,表示:
“我不挑剔”“我好打理”“我怎么都行”。
- “我们吃日本料理,还是吃西餐,还是对面那家火锅?”
- “你们定吧,I'm easy。”
(这里就表示,我都可以,随便。)
但是在米国,
- “去饭馆还是去我家?”
- "I'm easy."
- "真的?那去我家吧。"
I'm easy = I'm easy to have sex with.
(我很容易就可以和人XXX)
你跟美国人说话的时候,
或许,你再说完“I'm easy”,
他过几分钟会反应过来你要表达的意思。
但是,他的脑子里面的第一个画面......
好了,学校不跟你讲这个,
宝宝今天告诉你了,
出门不要引起误会了哈。
赞 (0)