一周一点 语法不难 | 定语从句2
Saturday
定语从句2
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
昨天我们介绍了定语从句综述和定语从句的变化过程,今天我们着重介绍关系词和主句中先行词中的关系。
Step5 先行词指“人”
先行词指“人”的时候,关系代词用who和whom。
1. I’m talking about friends who you can share almost everything with.
(我这里说的是那种你和他们几乎可以分享一切的朋友。)
变化的过程很简单,不赘述。这时,我们看看who和whom的区别。
第一个区别:who的前面不能和介词搭配
很简单,因为who是主格形式,而介词后面需要跟宾格构成介宾结构。所以,例句1若把句末的with提前,那么关系词就只能用whom,就变成例句2.
2. I’m talking about friends with whom you can share almost everything .
第二个区别:whom在从句中不能作主语
who可以在从句中作主语,也可以代替宾格形式的whom作宾语或者表语,但不能放到介词后;自然,作为宾格的whom就不能在从句中做主语。
Step6 表示人或物的所有关系
还记得昨天的表格吧,表达“所有关系”用whose,如同物主代词my,your,his/her等,whose的后面跟名词,而且whose可以指人也可以指物。
比如:
I know a friend.
Her sister is a pop singer. (her→whose)
3. I know a friend whose sister is a pop singer.
(我认识一个朋友,她的姐姐是名流行歌手。)
再比如:
4. It was a meeting whose importance I did not realize at the time.
(这个会议的重要性当时我并没有意识到。)
Step7 先行词指“物”
这个点很easy,与step5中who的用法类似,只不过此时先行词是“物”。
比如:
Anger is a wind.
It blows out the lamp of the mind.(it→which)
5. Anger is a wind which blows out the lamp of the mind.
(愤怒是吹灭心灵之灯的风。)
Which还可以指代一个短语甚至一个句子,这个时候,由于不是指代某个特定的词,跟在哪个词后面都不太合适。于是乎,送它一个逗号,将which与修饰的短语或者句子隔开,就成了传说中的“非限制性定语从句”。
6.He likes climbing mountains, which is a good exercise.
(他很喜欢爬山,这是一项很好的运动。)
She tore up my photo.
That upset me. (that→which)
7. She tore up my photo, which upset me.
(她把我的照片撕毁了,这让我很生气。)
Step8 有些麻烦的that
最后我们来研究下that,为什么说麻烦呢,因为按照传统语法的思路,势必会列出很多条规则,有的适用,有的不适用。其实没这么复杂,我们分两种情况讨论。
Part1 什么时候使用that?
关系词who和which有时都可以用that来代替。需注意,that作关系词时是从“代词”借过来用的,具备指示功能。所以,定语从句如果有指示作用的时候才适合借用“that”来作关系词。
8.Man is an animal that is capable of reason.
(人类是有理性能力的动物。)
主句中的an animal本来可以代表任何一种动物,范围很大。这时,后面来一个条件:The animal is capable of reason,明确指出是哪种动物才能算人,具有很强的指示功能。所以关系词可以选用that来代替which。类似这种下定义的句子往往都具有很强的指示性,所以可以用that作关系词来引导定语从句。
还有,先行词是不定代词时,先行词是all/little/few等时,先行词是被any/only/all/序数词/形容词最高级/the only,the one等修饰时,关系词用that.......等等,怎么辣么多情况啊,好烦。对啊,我也好烦,这就是传统语法总结出来的条款。其实,大家来琢磨下这些规则,都是因为先行词有明确的指示性,所以关系词适用that。
例如:
9. Tell us all thing that you know.
(把你知道的都告诉我们。)
10. Money is the only thing that interests him.
(钱是唯一能让他感兴趣的东西。)
11. All that glitters is not gold.
(闪光的并非都是金子。)
例句11出自莎士比亚的剧本《威尼斯商人》,需要注意all...that应该翻译成“并非都是”,不能翻译成“所有都不”。
好了,那什么时候不适用that呢?
自然是从句没有明确指示功能时呀,我们下周再细聊。
一周一点,语法不难,我们下周再见。
娃娃机终结者--泉涌君!