诗词笔记:一生大笑能几回,斗酒相逢须醉倒
凉州馆中与诸判官夜集
作者 岑参
弯弯月出挂城头,城头月出照凉州。
凉州七里十万家,胡人半解弹琵琶。
琵琶一曲肠堪断,风萧萧兮夜漫漫。
河西幕中多故人,故人别来三五春。
花门楼前见秋草,岂能贫贱相看老。
一生大笑能几回,斗酒相逢须醉倒。
注释
凉州,唐朝河西节度府所在地,治所在今甘肃武威。
馆,客舍。
判官,唐代节度使、观察使下的属官。
肠堪断,这里指动情。断肠一般用来形容极度思念,形容极度悲伤。断肠这个词以前注解过。最有名的断肠故事是,唐武宗临死前舍不得孟才人,孟才人说你死了,我就自杀殉葬。在病床前为其唱《何满子》,唱了半截就倒了下去,太医诊视,说:“肌尚温而肠已断”,诗词中常用断肠一词。曹丕《燕歌行》:“念君客游思断肠,慊慊思归恋故乡。”这里的断肠是极度思念。岑参《玉关寄长安李主簿》:“玉关西望肠堪断,况复明朝是岁除。”这里的肠堪断形容思念和悲伤。这些都是习惯的用法,还有一种特别的用法,形容极度地动情。白居易《井底引银瓶》:“墙头马上遥相顾,一见知君即断肠。” 这首诗里的就是用了这个意思。
花门楼,这里即指凉州馆舍的楼房。
试翻译如下
弯弯的月儿初升时像悬挂在凉州城头,城头月亮再升起就照遍整个凉州。凉州方圆七里住着十万人家,这里的胡人半数懂得弹琵琶。一曲琵琶曲让人极度动情,只觉得风萧萧夜漫漫。河西幕府里我有很多老朋友,与这些老朋友分别了已有三年或五年。花门楼前又见到秋草黄,哪能互相看着在贫贱中老下去呢?(要赶紧建功立业)一生之中能有几回开怀大笑,今日相逢斗酒必须痛饮醉倒。
赏析
诗的整个基调是欢乐慷慨,但一味写欢乐,就让文章没了张力,也将情感写得平面化,不丰满,故而中间加上“琵琶一曲肠堪断,风萧萧兮夜漫漫”“花门楼前见秋草”这样感叹边关寂寞以及岁月催人老的意思,这样的加并不是不围绕主题,而给欢乐慷慨基调增添了悲怆激越的色彩,使“人生短暂,更要建功立业,更要及时行乐”的主题更鲜明,也更增一些悲壮的色彩。
再一个注意的是这首诗的韵,前面是两句押韵,两句一换韵,并且用了顶针的修辞,后面四句用了绝句的形式却是押了仄声韵,这样明快的节奏,让这首诗读起来更流畅,在声音上有一种飞扬的气势,有助于表达诗歌赶快建功、及时行乐的主题。
(外地出差几天,学唐诗暂停数日)