这里是《三坔夜话》,李老师斯时乡轩临窗,于此跟你诗词吟哦,抒怀述志,漫笔人生,点情碰心,说故事,聊语文,话庄道巷,谈古论今,......
同仇敌忾的抗“疫“依然在进行。在本次疫情之中,我们看到包括日本、俄罗斯、巴基斯坦、土耳其等在内的很多国家都积极援助我们国家抗击疫情。在这些捐赠物资的国家里我们注意到,邻邦日本这一次做得太好了,不仅及时捐赠口罩和防护服等重要物资,还在网络和现实中为武汉为中国加油打气,让我们感动万分。在日本捐赠给我们的物资中大家其实都关注到了一个感人的细节,那就是日本的捐赠物资上面很多都写着诗句。
这些诗句频频引经据典——有取自日本国长屋王偈子的“山川异域,风月同天”,有取自《诗经·秦风·无衣》的“岂曰无衣,与子同裳”,最近的一批物资上的文字则引用了唐代诗人王昌龄《送柴侍御》中的一句“青山一道同雲雨,明月何曾是两鄕”,甚至还化用《千字文》中的“同气连枝”写作了一首小诗——“辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来。”在这些大多取自中国古典文学中的、意蕴深厚情感丰沛的诗句的对比之下,有述评言“我们一次次重复、喊成口号的“武汉加油”倒显得有些贫瘠了”,似乎也过偏,其实各有效果。
当国家危难之际,或许不该文质彬彬地抒情,而值危急存亡之关头,然如果没有“我自横刀向天笑,去留肝胆两昆仑”、没有“寄意寒星荃不察,我以我血荐轩辕”,许多人的故事该藉何传之久远,又会少多少壮烈?!如一位学者所说,这些诗“火的不是时候,却也正是时候”,因为在这一个节点上能让我们去思考好多东西。说真的,在我国的印制品上,很难看到如此隽永诗意的句子。看到这样的语句,网友们都热评起来,称不由得连读了好几遍,还把它记录了下来。下面就让我们来细细品味这些诗句,也品味这些来自日本的友谊。
此前,日本汉语水平考试事务所捐赠给湖北2万个口罩和一批红外体温计,物资外包装的标签上写着八个字:“山川异域,风月同天”。随后,日本前首相鸠山由纪夫在一段视频中为武汉加油,并再度提到“山川异域,风月同天”。鸠山由纪夫表示,我们没有忘记,2011年东日本大地震时,得到了中国很多帮助,“山川异域,风月同天,在全中国坚强抗击病毒的中国朋友们,我们是命运共同体,希望所有人都能渡过难关,我们作为友邦一定会与大家共同面对,并肩作战。”其实,除了这句“山川异域,风月同天”,日本在捐赠物资箱上加古诗似乎已成标配,可以说十分用心了。那么,”山川异域,风月同天”这是什么意思呢?就是我们虽然属于不同的国家,但是我们同在一片蓝天之下,应当守望相助。这简单的八个字,背后其实有典故的。在公元七世纪,也就是咱们的唐朝时期,当时日本天武天皇的孙子长屋王非常仰慕唐朝的繁荣昌盛,尤其唐朝的佛教文化,很希望能有高僧来日本传道。于是,长屋王下令制作了1000件袈裟,不远万里送到了长安的僧人们手上。僧人们发现袈裟背后绣着一道偈语,上面写着:“山川异域,风月同天,寄诸佛子,共结来缘。”唐朝著名的鉴真和尚看到这首诗,非常感动,带着一众僧人东渡日本,这也是历史上有名的“鉴真东渡”。不过可惜的是,长屋王并没有看到这个局面,他因被人陷害,被迫自杀,史称“长屋王之变”。1300年过去了,在中国遭遇疫情重创之时,日本友人在物资上贴上这句话,表达他们愿意向我们伸出援手之意。在日本四家医药机构联合捐赠的物资上写着:“岂曰无衣,与子同裳!”这句诗正表达了应团结互助、同仇敌忾、共同应对疫情的美好愿望。相信读过这句诗的人应该比较多,我们的中学语文课本上就有这首诗,出自《诗经·秦风·无衣》,意思是你作战没有战袍吗?那你和我共穿一件战袍吧。岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇。岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作。岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行。这首诗的背景要追溯到公元前771年,犬戎攻打周朝,但是周幽王烽火戏诸侯。之后,各诸侯便不肯相助幽王战敌,最后周朝都城镐京被破,幽王被杀,这时候各路诸侯才慌忙率兵救援,打退犬戎,并拥立宜臼为周平王。可是犬戎贪图中原大好河山,不愿意善罢甘休,在第二年的时候再次来犯,周平王再次向各路诸侯求援,因为中原国家的局势也很糟糕,无暇顾及周平王,纷纷拒绝了他。在无助之下,周平王想起了已成为周王室牧马的秦部落,然后派人去求救。秦部落的首领赢开听到求救后,同意举全部的兵力帮助周平王。这首诗就是在这种情况下写出来的,赞美的是秦部落士兵们慷慨激昂的英姿。后来,秦部落士兵击退了犬戎,还护送周平王迁都到洛阳。周平王为了感谢他们出手相助,将秦首领封为诸侯,还将关中地区一同赐给了秦国人。岂曰无衣?与子同裳!你要去战斗没有战衣,我愿意将我的共享给你。是的,这个包装里面装的就是我们的一线医务人员用的防护服,所以当我们看到这两句诗的时候,比山川异域,风月同天,更加滚烫,更加鼓舞士气。最后想说的是:历史不应该忘记,但同时不能忘记的是今天就是明天的历史。根据新闻报道,日本成田市捐赠了1.36万个口罩,其中1万个是他们的地震防灾储备,3600个是市政府员工凑的。另外川崎市也从地震防灾储备仓库里拿出了8万个口罩。我们都知道日本是个多地震国家,可以想象得到他们的地震防灾储备需要多么充足才能够应付频繁的地震。但他们挤出了一部分给我们,这不就是“与子同裳”的最好注解吗?日本富山县向辽宁省捐赠1万枚口罩,箱子上面写有:辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来。据悉,自1984年起,辽宁省就与富山县缔结为友好省县关系。这首诗可以说是捐赠辽宁省物资上的寄语,改编自南朝梁·周兴嗣的《千字文》,引用其中诗句:“孔怀兄弟,同气连枝。交友投分,切磨箴规。” 其中同气连枝比喻同胞的兄弟姐妹。辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来的大意是:辽河的雪融化来了,富士山的花也开了,我们兄弟姐妹,等待寒冬过去,春季到来。在过去的上千年历史中,中日两国曾经互为师徒。日本遭遇到地震了中国人没有袖手旁观;中国遭遇到疫情了日本人也不会幸灾乐祸。在当前抗击疫情的艰难时刻,许多国家的人民都给予中国的同情、理解和支持,国人理应表示衷心感谢,铭记在心。日本在向大连捐赠物资时,纸箱上写着:“青山一道同云雨,明月何曾是两乡。”这句诗是唐朝诗人王昌龄的诗《送柴侍御》 ,原句是:这原本是一首送别诗,王昌龄被贬到龙标去做官(龙标是湖南省黔阳县,也就是现在的洪江市),他的好朋友柴侍御要从龙标离开,前往武冈。王昌龄送别他时,写下了这首诗。前两句是宽慰友人,不要有离别的伤感之情,两地也不远,一条沅水就将两地相连了。后两句的意思是,两处的青山都是迎接着同一片云雨的,也共享同一轮明月,哪里需要把他们当做是两个地方呢?这正和王勃“海内存知己,天涯若比邻”一样,是送别中的激励之词。日本京都府舞鹤市给大连支援物资上写着这句话,也是在激励国人,虽然分别两地,但中日两国一衣带水,彼此拥有深厚的人文渊源。
看完这些优美又饱含深意的诗词,我们为中国灿烂的文化而骄傲,更为日本友人能活用这些诗词,反过来鼓励我们、安慰我们而感动和震撼。疫情当前,日本东京都知事小池百合子在接受采访时举出汉字牌,上面写着“雪中送炭”,她说:“关键时刻大家互相帮助,我知道有个词,叫雪中送炭,正好表达了东京民众的心意,因此,在送了2万套防护服后,我们又决定再向中国捐助10万套防护服。”
除此之外,还有……
“亲戚病了,日本要倾举国之力帮助中国。”——日本自民党干事长二阶俊博
“患难与共,才是真友人。”——日本内阁官房长官菅义伟
日数十个城市捐物资向中国友好城市伸援手,捐赠物资上写满了“武汉加油”
在日本的一些药妆店,可以看到‘中国加油’‘武汉加油’的标语。
东京晴空塔专门点亮了红色和蓝色,为中国武汉抗击疫情祈愿和加油。”
这些诗句和话语寄托了日本人对中国人的深厚情谊。外交部发言人华春莹强调,病毒无情人有情。疫情是一时的,友情是长久的。在疫情这个人类的共同大敌面前,谁也不可能独善其身,若此时趁人之危、落井下石,岂不是和病毒站在一条战线?尽快打赢疫情防控阻击战是世界的共同目标,大家团结合作、携手应对,才是对自己、对全人类命运负责任的表现。未了,还要说的是日本捐赠物资上的这些标配般的诗,也应该给我们的上学的那些学子一些启示,我们是应该要好好学习古诗词了。学习古诗词,固然要背,要备考,不过,更应该要去真正体会古人用笔如刀的功力,从而能够用凝练的诗词优美又准确地表达人们或悲伤、或哀切、或振奋、或欣喜的感情。此时此刻,我们希望此次疫情能尽快结束,“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春”,现在已是早春二月,相信我们不会太久,就一定能驱除瘟疫,迎来一个灿烂的阳春!