这句法语没毛病 | en arriver à是怎么回事
前言:学法语的路上,我们经常会碰到一些疑似错误的句子。但实际上很多时候是我们自己的知识结构存在盲点。所以在这个栏目里,釉叔会把一些“嫌疑句”汇总起来,为它们“洗洗白”。如果你碰到一些与自己原有认知不符,但又无法判断是否有错的句子,欢迎它丢给我哟!
1
嫌疑句
Donc comment un animal aussi fort et invincible en est arrivé à disparaître ?
2
疑点
釉叔的法语交流群里,有同学提出了对上面这个句子的疑问,他觉得这里面的en是多余的,“可以不存在”。同时他还找到了另外一个类似的句子,Et là vous vous dites - mais comment ce pays en est arrivé là ?
3
真相
很多同学都知道arriver à这个短语,可以表示“(经过一番努力)终于做成某事”,有réussir à的感觉。比如说:
On est arrivé à élever l'expérience pratique au niveau de la théorie. (人们终于把实践上升为理论。)
Elle n'arrive plus à le suivre. (她跟不上他了。)
那再看这个句子:Donc comment un animal aussi fort et invincible en est arrivé à disparaître ? 如果没有这个en,语法结构上并没有问题,但语义上是比较奇怪的,因为如我们前面所见,arriver à + inf.后面加的这个动作,应该来讲是这个执行者想做的,想要努力达到的。因此,这个en恐怕并非多余,不能删除。
其实en arriver à + inf. 也是一个固定表达,它相当于finir par,比如:
J’en arrive à croire que je vous gêne. (我终于相信我妨碍你了。)
Il en arrive à se demander s’il a tort ou raison. (他终于开始反思自己是对是错。)
我们观察上面两个例句,能发现,虽然arriver à和en arriver à,中文都有可能被翻译成“终于”,但是后者仅引出一个最终的结果,而不像前者有经过努力最终实现或达到的意味。
至于跟en arriver à + inf.结构有点像的en arriver là,它也是可以固定记下来的,非常方便,用来表达到某个程度,某种情况,实现某种目标,可以是我们希望见到的,也可以是不希望见到的。比如:
Mais comment ce pays en est arrivé là ? (但是这个国家是如何走到这一步的?)
J'ai beaucoup travaillé pour en arriver là. (我做了大量工作才达到这一步。)
Comment en est-on arrivé là ? (我们是如何做到的?)
同样上面最后一个句子,换一个语境:Coronavirus : comment en est-on arrivé là ?
如上图,这个视频在回顾2月以来法国对疫情的应对,质问”我们是如何沦落至今天这番田地的“。像comment en est-on arrivé là ? 这个句子,真是非常易用。比如以下新闻标题里面的:
Le génocide des Tutsis : comment en est-on arrivé là ? (RFI)
Pénurie de masques : comment en est-on arrivé là ? (France-Inter)
Attentats: comment en est-on arrivé là ? (La Tribune)
再比如,对象跟你提出分手,你问一句Comment en est-on arrivé là ? 我们是怎么走到今天这一步的… 然后开始撕,互相吐槽,“你无情,你残酷,你无理取闹”“你才无情,你才残酷,你才无理取闹”……
好啦,自己回去试着造句吧,下课!
2.https://www.lexpress.fr/styles/vip/nabilla-j-ai-beaucoup-travaille-pour-en-arriver-la_1250853.html
3.http://www.frdic.com/dicts/fr/en%20arriver%20l%c3%a0
4.https://www.facebook.com/watch/?v=241764817184731