埃乌热尼奥·德·安德拉德:阳光质 | 诗与诗学

埃乌热尼奥·德·安德拉德:阳光质

姚风 译

  埃乌热尼奥·德·安德拉德(Eugénio de Andrade,1923-2005)被公认为葡萄牙当代最重要的抒情诗人,曾被提名为诺贝尔文学奖候选人,2002年获得葡萄牙语文学中的最高奖项——卡蒙斯文学奖。他的诗歌已被译为三十多种文字,在世界各地受到普遍的欢迎。安德拉德于1942年发表处女作诗集《纯洁》,而给他带来声誉的是《双手与果实》(1948),奠定了他作为一个优秀诗人的地位。之后他从未终止过写作,重要作品还有《没有钱的情侣》(1950)、《禁忌的词语》(1951)、《九月的大海》(1961)、《大地的书写》(1974)、《阳光质》(1980)、《阴影的重量》(1982)、《白色上的白色》(1984)、《大地的另一个名字》(1988)、《耐心的劳动》(1994)、《舌尖上的盐粒》(1995)、《火的地域》(1998)等数十部诗歌、散文以及诗歌翻译作品。

1
你可以让手学习
另一种艺术:
如何穿过玻璃;

你可以让手学习
挖掘土地,
这里有你窒息的一个个音节;

或者让手学习为水,
在水中凝视星辰,
久了,它们自会坠入心懷。

2
白色的墻,
突然
黑夜降临在白色的墙上。

一匹马走近寂静,
一块冰冷的石头,
一块因睡意而失盲的石頭
压在唇间。

我爱你,如果你此刻奔来
把脸贴在
我如此纯洁如此迷茫的脸上
哦,生活。

3
黑暗中

一个词。
小写的词。无人知晓的词。

我锤打黑暗。
我锤打
水的路面。

自时间深处,
我锤打。
我锤打墙壁。

一个词,
在黑暗中。
在黑暗中把我呼唤。

4
这轮太阳,不知我是否已经提及,
它是我童年的
全部海洋。

犹如高高升起的黎明,
海的头发在燃烧,
而我梦着另一片嘴唇。

在唇间,我学习成为水。

5
你当然渴求,渴求这些身体,
在身体中,时间
尚未把犄角深深地埋葬——这渴求难道不是
太阳的密友吗?
你渴求这些身体,好像每一个身体
都是最后的身体,都是你的身体
用来相爱的最后的身体。

6
午后的野兽抖了抖鬃毛,
孩子们在镜子里延宕,
一个朋友开始在夏天
隐秘地脱掉阳光。

7
你通过气味认知夏天,
认知
围墙的古老寂静,蝉的疯唱,
你带来酸味的直射阳光,
孩子酣睡其中的短暂阴影,
以及洒在肩胛上的辉光。
肌肤上的太阳,令你迷失视线。

8
微笑。
以绽开的微笑
阻止墙壁。

如同野草
微笑
十分古老。
它在野草绽开
它越过高墙
它在路上蔓延。

谁把它连根拔出
带在身上?

9
又一次,院子装上晨光的玻璃。
你出现了,说:我看见一艘船。
此时,一个陶土的哨子从另外的嘴唇
抵达我的嘴唇。
我走在飞成鸟儿的途中。

10
清晨静止。
蓝。
眼瞳深处。

还不口渴,
也不发热,
也没有声响。

躯干赤裸——
光线摇曳。

11
是在下雨的时候,是在我缓缓凝视的时候
你的身体在闪光。
描述它的嘴很笨拙,
需要手看到它的光芒,不仅把它变成音乐
也把它变成家。
所有的词语都在讲述火焰,
它们熟知这湿漉漉的光。

12
触摸你的肌肤,
敞开的脉搏
迎向眸光的锋刃。

希望这是
地面,是
初始的风。

绚丽的玫瑰,
空气的嘴唇。

13
你拥有我在此,与太阳心有默契
在这场燃至灰烬的身体大火中:
双手在飞翔中变得十分贪婪,
嘴在你的胸脯上忘记了老去,
但还没有忘记拒绝。

14
阳光,
南方缓慢的
微尘,

空气的石头
清晰地被嚼噬,

太阳的微尘
洁白,赤裸
如此古老,

栖息
在我的眼瞳。

依然。

15
你用以呼吸的是你的眼睛,
没有皱褶的蓝色太阳,
爱抚的第一掬水。

嘴唇有船的气息!——
有时,这被称作青春,
被称作血液沸腾的星辰。

大地背向黑夜,燃烧的时候
就像是一条河。

16
你伫立的地方
眸光开始疼痛,我又认识了八月
慵懒的喧哗,大海的红彤彤。

对我说一说吧:蝉,沙子的风格,
赤裸的脚,
还有空气的微尘。

17
很容易找到,我的友人们,
在有海的地方,我见到他们
眼睛缓慢地绽放,
词语艰难地经营,
膝盖上是夏天的身体。

18
我热爱这些地方
在此太阳
任人悄悄地抚爱。
在此嘴唇轻轻地掠过,
双手无邪地奔跑,
而寂静炙热。

我爱过,像有人劈开过石头
像有人迷恋于
天空悠然地绽放花朵。

19
手,被许诺的土地
越来越远,只有手
还熟悉道路。

一个身体不是悲伤的家园
我总是坐在
夏日石头的门槛上。

哦,石头石头——快乐的石头。
恼怒的石头。

20
触摸一个身体
和空气
以及雪的言语。

触摸青草
注定死去的青草
五个夜晚的绿
以及大海。

一个赤裸的身体。
而海滩
受到艳阳与眸光的鞭打。

21
现在,是她们拥有你的脸庞,
和词语;不仅仅是脸庞:
性爱,颤栗的快乐
总是感到它是警醒的。
没有词语,我们什么都不是;
她们的侧影,你看到
如何在你的身上映射出
属于青春的事物,以及同样的微笑,
这微笑看起来并不疲惫
而行走也不显得缓慢。

22
留在这里令人快乐,说起树木
就像说起
另一个时辰的雪。

眺望窗外,看见水上的高塔
那童年或疯狂的流水,
再没有比这更

更纯净的水了,而且离大地的心脉
如此接近——说起它们,就像说起
另一个时辰的雪。

23
这个国家是一个愤怒的身体,
雾的光亮紧贴胸膛,
炽热缠绕腰间。

我对你谈起的国家属于我,
我没有另外的祖国用来点燃火焰
或同你一起采摘黎明的紫霞。

我没有另外的祖国,但我并不介意,
这个国家已足够让我与朋友们——乌鸦
一起分享,而且绰绰有余。

24
这是你所希望的,通过一道窄门
涌进气流,友人那
渺无踪迹的聲音,

纤尘白色的小脚越过门槛
还有水的尖喙,玻璃的清晨。

25
你静默无语,光在你的唇间燃烧,
而爱情没有旁观,爱情总是
在黑暗中寻觅、摸索,
这是你的腿吗?这是你的胳膊吗?
我向你攀援,沿着一根根枝条,
我和你嘴对嘴呼吸,
灵魂向你的口舌敞开,如果你要我死
我会死去,睡吧,
爱情从来都不容易,从来都不,
大地也会死去。

26
然而,如何让这张嘴,
这轮太阳
延宕到最后一寸时光?

必须热爱
耐心的它,高昂的它,
火焰在此歌唱。

热爱它。直到最后。
直到翩然起舞。

27
摇摆不定的手指迷失了路,
大海迢遥,声音破碎着消逝,
为了死去,为时尚早。

不要质疑:我曾是这颗树,
曾是只许诺给鸟儿的欢乐。

28
我们裸身睡去
在果实的内核。

这是我们的所有:睡眠,
枯水期突然
结束了。

苦涩。

湿润中,有人追溯
源头——我想起来了。
想起了嘴唇。

29
你从哪里来?
从哪张面孔?从哪张星星?

只有一颗星子在风中燃烧。
其余的,我谛听它们
从石间流淌。

只有一个星子在寂静中闪耀。
其余的,咬嚼着
人的心。

人,只许诺给大地。

30
我手搭凉棚,为了看看
你是否仍在废墟上,
我把全部手指伸入太阳,
它们湿着从疲惫的水中回来——
身体迷失在时日当中

31
我目睹这些墙垣向着河流
倾圮——九月的河水平静,
流淌不息。

我告别簇叶,
同时准备抛离
城市和她的魂灵们。

我见过那些墙垣。
它们厚实,粗犷,冰冷。
当我把它们凝视,它们坍塌。

32
是它们,是星辰令我疼痛,
好像我筑屋在云端。
星辰令我疼痛,当它们坠落
便在水的门前燃烧。
仿佛我是它们其中的一颗。

33
我现在住在孩子们的眼睛里
拥有光把他们看得清晰,
蓝色逼近瞳孔。

在这个广场,我会想起另一个
更古老的广场,群鸽飞来,
啜饮我双手的孤寂。

那么我们会说,一阵突然袭来的芳香
给我带来了太阳和蜜蜂
或者我栖居的这些眼睛。

34
在此我倾听秋天的劳作:
蜜蜂的艺术,须臾的
绿色火焰。

如果这不是最终的干渴,
不是失去名字的祖国,
那么也是我的爱情。

我刚好看到,
白色的粘土绽放莞尔的微笑,
阳光在水的牙齿间
破碎。

35
如果河流的一只手臂,或者另一只
伸向黑暗,我并不感到惊奇。

这样的事情发生时,我们正坐在
公园的一张长椅上,
飞鸟掠过,向着南方。

夜晚我谛听,察看,是否可以发现
一个征兆,一声兴奋的喧响
引来歌唱。

歌者是睡意的邮差。

36
六月的清晨,我将最后一次
出走。

出走,不知道路把我带向何方。

还有干渴。

37
那秋天多情的乐器
还剩下了什么?我看见你咬噬悲伤,
那么苦,空气颤栗。

在哪里愿望不会萌芽?
在哪里火不用火丈量?
如何诉说太阳的汁液?
嘴的汁液?甜橙的汁液?

你不要把比空气还轻盈的事物
叫作活的石头,
也不要把我的名字
告诉眸光中的最后夕阳。

38
就好像把身体赤裸地呈现,
希望太阳剥去它的皮肤,
或者用雨水悄悄地洗涤母腹的黑暗,
洗涤所有母腹中的污秽,
直到爆炸,绽放为你身体中的
一朵花。

39
这些地方,
这些地方的空气
丢失了手,
我的朋友们开始死去。

交谈变得难以忍受。
谈论被灼伤的阳光。
荒凉的阳光。

以前如此接近音乐的
这张嘴,这目光
又该怎么办?

40
雨滴一个音节一个音节地
落在眼睛里,
如何睡去,
如何伴着雨睡去?

我永远不要你这样,
永远不:
所有的手指都失明了。

戴上浪花的王冠——
身体
应该这样做。
火焰亦然。

41
把目光变成准确的锋刃,
穿过腐朽的水,
在阴影的反面拼写
因古老的干渴而燃烧的脸庞。

42
你看如何死去,
慢慢死去,
在这个向腰际靠拢的冬天;

就像雨水渗进睡梦,
最苦涩的阴影
融入赤裸的土地;

或者白石灰冰冷的火焰
尚在延宕。

43
身体慢慢学习
认识土地。
以野草为师。

黑夜失去自己的船只,
人失去自己的面孔,
太阳失去了理由。

以野草为师。
了解土地。
匍匐于地上。

44
九月:在何处
安眠——或者头枕在傍晚的地上
燃烧的簇叶。

目光,这漂泊而狭小的家,
已经荒废,
又该如何启程?

这是我们唯一的财产。

45
雨,是荒漠,是熄灭的火,
如何把这双手变成太阳的知音?

46
你看,我对手指已毫无感觉,
它们已被欲望嚼噬,我触摸你的衬衣,
惊醒一颗纽扣,
猜想你的胸脯有麦粒那样的颜色,
有野鸽子一样的颜色,我这样说,
夏日临近结束,
风吹松林,预感雨在两侧滴落,
黑夜,很快就要到来,
我爱着爱情,这是病。

47
最终那些河流不止
四条,
我梦着它们流向喉咙。

我不知道它们是睡着了还是忘记了
它们的名字——
没有一个醒着。

警醒的是我,
太阳饱经风雨的树枝。

48
现在你用你的方式走出场景,
把干瘪的太阳
抛给蛇与仙人掌。

没有喧嚣,也不迟疑,
你摒弃
在稻草上徘徊的欲望。
你需要换换手,或者天气;
或者皮肤;
或者仅仅换一下粪坑。

49
我知道麦子在什么地方照亮了嘴。
我祈求这个理由把我掩盖,
用最脆弱的空气毛毯。

睡意就是这样,允许身体
这样离弃,在大地的胸前,
化为只承诺给水的快乐。

我说我曾在这里滞留,现在我离去,
走向炽白的太阳。

50
你用词语做什么?
这些元音中的蓝已被掩埋,
它们有什么用呢?

而辅音,在橙子的光泽
和骏马的太阳之间燃烧,
你能对它们说些什么呢?

当它们向你打听托付给你的
那些小写的种子,
你能对它们说些什么呢?

(0)

相关推荐