“天生就是这块料”用英语怎么说?

每个人都有自己的天赋,比如有的小朋友,第一次开口唱歌就惊艳四座,我们就可以说,她天生就是唱歌的料。
那么问题来了,“天生就是这块料”用英语该怎么说呢?今天就和英文君来学习一下吧~

①someone is a natural

这里的natural是名词,表示“自然的事情,天才”。先来看一下权威的解释:
Natural:
Someone who was born with the right characteristics or abilities for doing a particular thing.
天生具有做某件事的适当特征或能力的人。
我们来看一个例句:
Taylor is being modest. We all know that she is a natural in this field.
泰勒太谦虚了,我们都知道她在这一行绝对是个天才。
在美剧《生活大爆炸》里,Sheldon自己发明了一款桌面游戏,Penny刚走了一步棋,Sheldon就立刻夸她有玩游戏的天赋:You're a natural at this, Penny.

②someone has what it takes

这个表达也能表示“天生就是这块料”。在美剧《摩登家庭》中,Cameron觉得女儿有当童星的天赋,于是他对Mitchell说道:
Do you remember that agent we met that represents child actors, the one who said Lily might have what it takes and gave us his card?
你还记得那个上次那个给童星做代理的经纪人吗?就是那个说莉莉很有天赋,还给了我们名片的人?

以上就是今天的内容啦

关于“天生就是这块料”的地道说法

你都记住了吗?

全部掌握的同学

可以在评论区打个“1”哦~

(0)

相关推荐