在Trip Advisor翻译N条评论后 | Part10

上次更新翻译系列的文章还是出发去菲律宾之前,时间隔得有些久,竟不知如何自然地为这片文章开个头。突然想到这其实和人与人之间的相处一样,彼此忙碌的生活中逐渐失去联系,时间长了,想要联络的时候已经不知该如何问候。

言归正传,作为一篇系列回归之作,我一直在想什么样的主题更合适?最后将目标锁定在“一次完美旅程该有的样子”,总结了旅途中应该享受的服务和可能遇到的场景,提前预祝大家春节假期愉快!

01
睡得好才是真的好

对于经常坐廉航或是长途航班的旅行者而言,下了飞机能好好睡上一觉绝对是打开完美旅程的第一个也是最重要的步骤。

戴眼罩、听轻音乐、用香薰,能促进睡眠的方法有很多,在酒店业,也有一项专门的服务是为了让客人更快进入睡眠,这就是 turn down service,中文翻译成夜床服务。

下面这个客人评论的句子就细致的描述了夜床服务都包括哪些内容:

Every night your room gets turned down and they leave complementary water next to the bed, along with closing the curtains and getting your slippers out.

没错,夜床服务通常是服务生在客人回房间之前,在房间门口摆放好拖鞋,关上窗帘,调暗灯光,将床品(bed linen)掀开一角等等,营造舒适的睡眠环境。

你以为只有高级酒店才有 turn down service 吗?☝️ 作为一个优秀的 Airbnb 房东,我在整理房间时也保留了这一服务理念,住过的小伙伴还记得被子上翻的一角嘛?

现在不住酒店也能体验 turn down service啦,赶快点击下面的小程序进行预订吧~(这广告做的,我自己都服!)

02
迅速了解当地生活的秘诀

据说旅行的最高境界是 live as a local。那么最能快速感知当地生活的事情是什么呢?——绝对是逛菜市场!

传统的农贸市场环境通常较差,地面潮湿,经常积存脏废污水,所以英文用 wet market 来表示,我觉得还真是形象的很!

现在有越来越多城市开展了特色体验项目,逛当地传统菜场就是最受欢迎的一种。在我们自己开设的打边炉体验里,逛菜场、买火锅食材也是非常重要的一个 part。

Prepare to have your senses assailed if you tour a wet market! It's the place feed local people's appetite for fresh food!

03
吃,不能停

酸酸辣辣的冬阴功、飘着淡淡药材味的肉骨茶、烤的略焦的肉串,甚至是一杯鲜榨的芒果冰沙,每一样都能成为食客们出发的动力。没错,享受美食是每场旅行最重要的目的之一。

食物自然是分等级的,有些只存在于顶级餐厅,有些藏于闹市。其实最能代表一个国家美食水准的绝不是高门槛的精致餐厅,而是穷游旅行者也享受得起的大!排!档!

无论是大型商场里,还是露天美食街,总有一个专门的美食区,叫做 food court——一个充满食物的庭院,想想就觉得满足。

不过在有些对美食要求较高的食客眼中,food court 的食物通常是无法下咽的,有时候他们如果吃了哪家餐厅特别不满意,还会捎带上批评说:The food here is so disappointed, even worse than food court!

04
待客之道

虽然在 food court 吃饭才是常态,但偶尔也还是可以去个环境清幽的咖啡店或是小酒吧坐坐,享受下被服务的感觉。

在这样的地方,atmosphere 是那么 elegant,decoration 是那么 stylish,waiter 是那么 efficient,还不忘时常 top up your coffee / tea。

Top up 指的是加满,这让我想到在广州的餐桌上,我们不仅会主动帮客人倒茶,还会时常帮忙添茶。It's polite to pour the tea for others and we always top up for our guests. This is our way of hospitality.

没错,这便是广东人的待客之道。

突然又想到,那东北人典型的待客之道又是什么?或许是 bottom up(干杯)?

05
树林里的不速之客

身处城市之中,难得有机会旅行,不妨与自然亲密接触一次。如果是去树林茂密之地,在夜间探寻萤火虫就是最有趣的活动!

Glow worm 这种会发光的小飞虫,每一只只能发出微弱的光,但汇集成群,则能照亮整个夜空,是和明月、星云齐名的自带光环的浪漫缔造者。

这首关于萤火虫的歌,送给你们~

06
可遇而不可求

夜晚漫步时偶遇萤火虫就是可遇而不可求的幸运。旅途中总有一些意外之喜,为原本就丰富精彩的旅程锦上添花。

锦上添花的英文是 icing on the cake ,icing 是蛋糕上的糖霜,虽然不是最主要的部分,但有了它就能让整个蛋糕颜值更高,所以 icing on the cake 是不是超级形象呢?

另外,常常和锦上添花进行比较的是雪中送炭,英文是 timely help。希望大家在生活中都有能无私提供 timely help 的好友,但旅行中更多地体验 icing on the cake 的小确幸。

07
满载而归

旅程接近尾声时,我们总是会回顾一路上的欢笑和泪水。看到风景优美的度假胜地,我们感到愉快;品尝到感动味蕾的美食,我们发自内心的开心。但在这之外,总有一些欢笑比看风景和品美食更让人开心。

I credit that to the people I met on the road. 我把这归功于我在路上认识的那些人。

是人和人之间的交流,让旅程不再单调;是人和人之间的相处,让异国他乡上演属于你的故事。

credit sth. to  是把...归功于...的意思,如果有一天你出国旅行发现可以讲流利又地道的英语,我希望你也可以 credit that to my continued efforts of writing articles,哈哈~

好啦,这次的文章就到这里。

希望每次旅程都是你有史以来体验过最棒的一次;

也希望我每次更新的文章都是你读过最有用的一篇。

(0)

相关推荐

  • 四级翻译话题之中餐

    四级翻译话题之中餐 Directions For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese i ...

  • 雅思口语Part 2:如何向考官描述,你享受的一顿晚餐!

    <3分钟学雅思> 原创雅思口语节目 * 每个有趣的热点素材及表达都选自国内外主流媒体的报道 * 所有文稿经由担任过BBC播音员以及前雅思考官的外教审查 * 每期节目控制在3分钟左右,便于大 ...

  • What is Food?

    What is Food?

  • 这个指示牌把“饕餮美食”翻译成了…承包了我一年笑点!

    昨天有同学给我发来他顺手拍的照片,又把我给乐坏了: 这个指示牌把"饕餮美食"翻译成了 collect food food plaza  我估计译者是这么个心思: 1. " ...

  • 在Trip Advisor翻译N条评论后 | Part5

    转眼间,已是9月下旬,中秋和国庆双重假期正携手向我们走来.在这种团圆的节日,我仿佛看到了一桌桌饕餮盛宴在等着我品尝(以上为脑补,中秋国庆我都要上班的好嘛!) 无论如何,代表着收获的金秋九月自然少不了美 ...

  • 在Trip Advisor翻译N条评论后 | Part6

    在之前的文章里,我已经和大家探讨过以美食.酒店.服务为主题的一些地道的英语用法,国庆节来临之际,让我们换换口味,开启度假模式! 所以这一期<在Trip Advisor翻译N条评论后>的主题 ...

  • 在Trip Advisor翻译N条评论后 | Part7

    上一篇<在Trip Advisor翻译了N条评论后>还是9月底发布的,后面连载了咖啡系列,又带病出门旅行,转眼间已经两周没更新翻译系列了...(What?两周了?) 不过今天,翻译系列就正 ...

  • 在Trip Advisor翻译N条评论后 | Part8

    双11已经进入倒计时, 大家的花呗还好吗? (看完下个月要还的花呗你扎心吗?) 摸摸头, 虽然还账单是痛苦的, 但收到包裹那一刻的喜悦也是无法替代的! 现在,我决定用一个好消息帮你把喜悦翻倍! 今天, ...

  • 在Trip Advisor翻译N条评论后 | Part9

    这个世界上, 比旅行更美好的, 就是出发前对未知旅程的期待. -- Holiday 其实我只想说,这周五终于又又又要出去玩了,真希望可以把我的兴奋透过手机屏幕传达给每一个正在看这篇公众号的人呀! 好啦 ...

  • 在Trip Advisor翻译了300条评论后——Part1

    Trip Advisor 俗称国外高阶版大众点评 囊括酒店.餐饮.景点及各种服务的预定 但它作为一个点评类网站 最重要的意义必须是以消费者的真实体验 为后续潜在消费者提供参考 所以Trip Advis ...

  • 在Trip Advisor翻译了N条评论后 Part2

    在<Trip Advisor 翻译了N条评论后 Part 1>中详细的介绍了这个系列文章写作的背景和初衷,本周就单刀直入,继续更新美食相关的英文用法. 1 一口一个slider Slide ...

  • 在Trip Advisor翻译了N条评论后——Part3

    时间过得好快,转眼又到了要更新 Trip Advisor 英文翻译系列文章的周五啦!前两期文章主要聚焦在美食主题,这一期就换换口味,聊聊对旅行体验起到至关重要的因素. 酒店不仅仅是一个可以栖息的地方, ...

  • 在Trip Advisor翻译了N条评论后——Part4

    上一期文章我为大家介绍了外国人常用但我们平时可能并不熟悉的形容酒店的词汇,本期文章就继续深入酒店这个主题,一起来看看有哪些用来描述服务的词语和用法吧! 1 告别 friendly and helpfu ...