白话唐传奇《阳城》温庭筠
【原文】阳城,贞元中与三弟隐居陕州夏阳山中。相誓不婚,啜菽饮水,莞箪布衾,熙熙怡怡同于一室。后遇岁荒,屏迹不与同里往来,俱于求也。或采桑访之皮,屑以为粥;讲论诗书,未尝暂辍。有苍头曰都儿,与主协心。盖管宁之比也。里人敬以哀,馈食稍丰,则闭户不纳,散于饿禽。后里人窃令于中户致糠核十数杯,乃就地食焉。他日,山东诸侯闻其高义,发使寄五百缣。城固拒却,使者受命不令返。城乃标于屋隅,未尝启缄。无何,有节士郑俶者,迫于营举,投人不应,因途经其门,往谒之。俶戚容瘵貌。城留食旬时,问俶所之,及其瘠瘁之端。俶具以情告。城曰:“感足下之操,城有诸侯近贶物,无所用,辄助足下人子终身之道。”俶固让。城曰:“子苟非妄,又何让焉。”俶对口:“君子既施不次之恩,某愿终志后,为奴仆偿之。”遂去。俶东洛茔事罢,杖归城,以副前约。城曰:“子奚如是!苟无他系,同志为学可也,何必云役己以相依?”俶泣涕曰:“若然者,微躯何幸!”俶于记览苦不长,月余,城令讽《毛诗》,虽不辍寻读,及与之讨论,如水投石也。俶大惭。城曰:“子之学,与吾弟相呢不能舍,有以致是耶。今所止阜北,有高显茅斋,子可自玩习也。”俶甚喜,遽迁之。复经月馀,城访之,与论《国风》,俶虽加功,竟不能往复一辞。城方出,未三二十步,俶缢于梁下。供饩童窥之,惊以告城。城恸哭,若裂支体。乃命都儿将酒奠之,及作文亲致祭,自咎不敏:“我虽不杀俶,俶因我而死。”自脱衣,令仆夫负之,都儿行槚楚十五,仍服缌麻,厚瘞之。由是为缙绅之所推重。后居谏议大夫时,极谏裴延龄下合为国相,其言至恳,唐史书之。及出守江华都,日炊米两斛,鱼羹一大鬵,自天使及草衣村野之夫,肆其食之。并置瓦瓯椫杓,有类中衢樽也。【译文】阳城在贞元年间和三弟隐居在陕州夏阳山中,发誓终生不结婚。吃豆类,喝清水,铺草席,用竹筒吃饭,盖布被子,高高兴兴地住在一间屋里。后来遇到荒年,他俩避匿不与老乡来往,害怕有求与人。把桑树的皮剥下来,切碎了做粥吃;谈论《诗经》和《尚书》,从未停止过。有个仆人叫都儿,与主人同心。人们将他们与三国时的隐士管宁相比。受到乡亲们的尊敬和同情,送给他们的食物稍好一点,就关门闭户不肯接受,被饥饿的鸟吃了。后来乡亲们暗中把十几杯粗劣的食物放在屋中,只好吃了。有一天,夏阳山东边的诸侯知道了他们的高尚品德,派人送来五百匹细绢。阳城坚决不收,使者依令不收就不回去。阳城才将细绢堆到屋子的一角,从来也没打开过。不久,有节操的郑俶,因为办理丧事,举债无门,路过阳城的家门,进来拜见他。郑俶愁容病体,阳城留他住了十多天,问郑俶因何至此,及贫穷憔悴的原因。郑俶如实告之,阳城说:“被你的高尚节操所感动,我有诸侯近来赠送的物品,没什么用处,就帮你尽做儿子的孝道吧。”郑俶推辞不要。阳城说:“你都认为是没用的东西,有什么谦让的呢?”郑俶说:“你给的不寻常的恩惠,我愿服丧后,做奴仆以偿还你的恩情。”走后。他在东京洛阳办完丧事后,拿着丧棒回到阳城家,以履行前面许下的诺言,阳城说:“你这样是奴隶,如无其他的地方可去,咱们志趣相同在一起学习可以,何必称自己为奴仆来投我呢?”郑俶流着泪说:“像你说的这样,我这卑贱的人该是多么的幸运呀!”郑俶记诵阅览很不擅长,一个月后,阳城叫他背诵《诗经》,虽然他不停地研究苦读,一与之讨论,就向把水倒进石头里。郑俶非常惭愧,阳城说:“你学习时,与我弟弟在一起老玩,所以才这样。土山的北面,有一高大明显的茅屋,你可以到那里自己玩味研习。”郑俶很高兴,立刻搬了过去。又过了一月有余,阳城去看他。与他讨论《国风》,郑俶虽然更加用功,但还是不能复述一句。阳城出来刚走出二三十步,郑俶就吊死在房梁上。送饭的书童看见了,惊慌地告诉了阳城,他放声痛哭,犹如撕肝裂肺。命令仆人都儿备酒祭奠郑俶,并写祭文亲自朗读,自责不聪明:“我虽没杀郑俶,他却是因我而死。”亲自脱去衣服,让驾车的人带着他,命都儿用荆条鞭打自己十五下。仍然穿上丧服,厚葬了郑俶。由于被官宦们的推荐尊重,后来阳城当了谏仪大夫,极力直言规劝皇帝,说裴延龄不适合当宰相,其言词诚恳,唐朝的史书上都有记载。等到他出任江华都,每天都做两斛米的饭,鱼汤一大锅,不管是皇帝的使者还是穷人,随便食用,并准备了餐具,真是仁政的表现。