孟子日课077丨人往高处走,水往低处流
今天是孟子日课第77节。欢迎你留言交流。
“吾闻用夏变夷者,未闻变于夷者也。陈良,楚产也,悦周公、仲尼之道,北学于中国。北方之学者,未能或之先也。彼所谓豪杰之士也。子之兄弟事之数十年,师死而遂倍之!
本章是孟子责备陈相背叛师门,和前面提到陈相尽弃其学想呼应。他说:
中原之所以异于蛮夷,因为其有圣人礼仪之教。我听说用华夏的礼教来改变蛮夷的习俗,而没有听说用蛮夷的习俗来改变华夏的礼教。你的老师陈良,生在楚国,本是蛮夷之人,悦慕周公、孔子之道,北来中原学习。北方的学者还没有谁能超过他的,他真是豪杰之士啊。你们兄弟向他学习了几十年,老师一死,你们就背叛他。
昔者孔子没,三年之外,门人治任将归,入揖于子贡,相向而哭,皆失声,然后归。子贡反,筑室于场,独居三年,然后归。他日,子夏、子张、子游以有若似圣人,欲以所事孔子事之,强曾子。曾子曰:'不可;江汉以濯之,秋阳以暴之,皜皜乎不可尚已。’
接着孟子给陈相兄弟找了一个榜样,举了孔门弟子的尊师行为。他说:
以前孔子去世,弟子们为他守丧三年。三年之后,各自收拾行李准备回去,走到子贡住处告别,相对而哭,泣不成声,这才离开。门人之追慕其师如此。
子贡不忍遽然离去,又返回墓旁,筑室独居三年,然后才回去。子贡之追慕其师又如此。
过了些日子,子夏、子张、子游思慕孔子,想见其音容,认为有若的言行气象很像孔子,想像尊敬孔子一样尊敬他,以慰思慕之意。因为曾子不接受,他们就勉强曾子同意。曾子说:不可。我们尊师,当论其道德,而不当求其形似。我们老师的道德极其纯粹,一尘不染,就像用江汉之水洗过一样,像在夏天太阳下暴晒出来一般,真是皎洁得无以复加了。
秋阳,之所以说是夏天的太阳。杨伯峻《孟子译注》曰:
周正建子,周之七八月乃今日农历之五六月,故周之所谓秋阳,实为今夏日之太阳。
同是儒门弟子,差距却很大。孟子比较说:
有若虽然不是圣人,却与圣人长得很像,曾子尚且不愿意以事孔子之礼尊敬他。如今许行这样的南方蛮子,说话怪腔怪调,指责我们先辈圣王的学说,而你们兄弟却背叛师教去向他学习,这和曾子的相比,相差太远了。
今也南蛮鴃舌之人,非先王之道,子倍子之师而学之,亦异于曾子矣。吾闻出于幽谷迁于乔木者,未闻下乔木而人于幽谷者。《鲁颂》曰:'戎狄是膺,荆舒是惩。’周公方且膺之,子是之学,亦为不善变矣。”
最后,孟子指责说:
你们背弃师门,而学蛮夷之人,这是在取舍之间,不知所择也。鴃(jué),即伯劳鸟。《诗经·伐木》中有言:鸟鸣嘤嘤,出自幽谷,迁于乔木。鸟尚且知道从幽暗的山谷飞向高大的树木上,而没有离开高大树木飞进幽暗山谷的。
《诗经·鲁颂》有言:周公辅佐王室,对戎狄则击而逐之,于荆舒则伐而惩之。荆,是楚国,舒,是楚国旁边的小国。楚国这样的国家,周公要攻击他,你却要向他学习,这简直是越学越变坏了。
弃暗投明;人往高处走,水往低处流,这是常识,陈相兄弟的选择反常识了。
欢迎你在留言区交流。别忘了把今天的内容转发给你的朋友,在这里,读懂中国经典。明天见。
温故知新
回复关键词“论语”,进入论语日课的学习
论语温故