经典文言文《晁错论》原文、译文、注释及赏析

原文*

  天下之患,最不可为者,名为治平无事,而其实有不测之忧。坐观其变,而不为之所,则恐至於不可救;起而强为之,则天下狃於治平之安而不吾信。惟仁人君子豪杰之士,为能出身为天下犯大难,以求成大功;此固非勉强期月之间,而苟以求名之所能也。

  天下治平,无故而发大难之端;吾发之,吾能收之,然后有辞於天下。事至而循循焉欲去之,使他人任其责,则天下之祸,必集於我。

  昔者晁错尽忠为汉,谋弱山东之诸侯,山东诸侯并起,以诛错为名;而天子不以察,以错为之说。天下悲错之以忠而受祸,不知错有以取之也。

  古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚忍不拔之志。昔禹之治水,凿龙门,决大河而放之海。方其功之未成也,盖亦有溃冒冲突可畏之患;惟能前知其当然,事至不惧,而徐为之图,是以得至於成功。

  夫以七国之强,而骤削之,其为变,岂足怪哉?错不於此时捐其身,为天下当大难之冲,而制吴楚之命,乃为自全之计,欲使天子自将而己居守。且夫发七国之难者,谁乎?己欲求其名,安所逃其患。以自将之至危,与居守至安;己为难首,择其至安,而遣天子以其至危,此忠臣义士所以愤怨而不平者也。

  当此之时,虽无袁盎,错亦未免於祸。何者?己欲居守,而使人主自将。以情而言,天子固已难之矣,而重违其议。是以袁盎之说,得行於其间。使吴楚反,错已身任其危,日夜淬砺,东向而待之,使不至於累其君,则天子将恃之以为无恐,虽有百盎,可得而间哉?

  嗟夫!世之君子,欲求非常之功,则无务为自全之计。使错自将而讨吴楚,未必无功,惟其欲自固其身,而天子不悦。奸臣得以乘其隙,错之所以自全者,乃其所以自祸欤!

解释翻译

  天下的祸患,最不能挽回的,莫过于表面上社会安定没有祸乱,而实际上却存在着不安定因素。消极地看着祸乱发生却不去想方设法对付,那么恐怕祸乱就会发展到无可挽回的地步。起来坚决地制止它,又担心天下人已经习惯于这种安定的表象却不相信我。只有那些仁人君子、豪杰人物,才能够挺身而出为国家安定而冒天下之大不韪,以求得成就伟大的功业。这本来就不是能够在短时间内一蹴而就的,更不是企图追求名利的人所能做到的。国家安定平静,无缘无故地触发巨大的祸患的导火线。我触发了它,我又能制止它,然后才能有力地说服天下人。祸乱发生却想躲躲闪闪地避开它,让别人去承担平定它的责任,那么天下人的责难,必定要集中到我的身上。

  从前晁错殚精竭虑效忠汉室,建议景帝削弱山东诸侯各国的实力。于是山东诸侯各国共同起兵,借着杀晁错的名义。可是景帝没有洞察到他们的用心,就把晁错杀了来说服他们退兵。天下人都为晁错因尽忠而遭杀身之祸而痛心,却不明白其中部分原因却是晁错自己造成的。

  自古以来凡是做大事业的人,不仅有出类拔萃的才能,也一定有坚韧不拔的意志。从前大禹治水,凿开龙门,疏通黄河,使洪水东流入海。当他的整个工程尚未最后完成时,可能也时有决堤、漫堤等可怕的祸患发生,只是他事先就预料到会这样,祸患发生时就不惊慌失措而能从容地治理它,所以能够最终取得成功。

  七国那样强大,却突然想削弱它,他们起来叛乱难道值得奇怪吗?晁错不在这个时候豁出自己的性命,为天下人承受抵挡大难从而控制吴、楚等国的命运,却居然为了保全自己的性命想让景帝御驾亲征平定叛乱而自己留守京城。再说那挑起七国之乱的是谁呢?自己想赢得那个美名,又怎么能躲避这场患难呢?拿亲自带兵平定叛乱的极其危险,与留守京城的极其安全相比,自己是个引发祸乱的主谋,选择最安全的事情去做,却把最危险的事情留给皇帝去做,这就是让忠臣义士们愤怒不平的原因啊。在这个时候,即使没有袁盎,晁错也不可能免于杀身之祸。为什么呢?自己想要留守京城,却叫皇帝御驾亲征,按情理来说,皇帝本来已经觉得这是勉为其难的事情,但又不好反对他的建议,这样正好给袁盎以进谗言的机会,使他的目的能够得逞。假若吴、楚等七国叛乱时,晁错豁出性命承担这一危险的平叛重担,夜以继日像淬火磨刀似的训练军队,向东边严阵以待,让自己的君主不至于受到烦忧,那么皇帝就会充分依靠他而不觉得七国叛乱有什么可怕。纵使有一百个袁盎,能有机可乘离间他们君臣吗?

  唉!世上的君子如果想要建立伟大的功业,那就不要考虑保全性命的计策。假如晁错自己亲自带兵去讨伐吴、楚等七国,不一定就不会成功。只因他一心想保全自身,而惹得皇帝不高兴,奸臣正好趁此钻了空子。晁错企图保全自己的性命,正是他招致杀身之祸的原因。

注释出处

  晁错:前200年—前154年,颍川今河南禹州人,是西汉文帝时的智囊人物。主张重农贵粟,力倡削弱诸候,更定法令,招致王侯权贵忌恨。汉景帝四年(前154年),吴、楚等七国以“讨晁错以清君侧”为名,发动叛乱,晁错因此被杀。

  患:祸患。

  为:治理,消除。

  治平:政治清明,社会安定

  其:代词,指祸患。

  所:处所。这里指解决问题的措施。

  狃(niǔ):习惯。

  不吾信:不相信我。

  惟:只有。

  出身:挺身而出。

  犯:冒着。

  以:而,表顺接。

  固:原本。

  期(jī)月:一个月。这里泛指短时期

  端:开头,开始。

  发:触发。

  收:制止。

  然后有辞于天下:然后才能有力地说服天下人。

  循循焉:缓慢的样子。循循,徐徐。焉,……的样子。

  去:逃避

  昔者晁错尽忠为汉:从前晁错殚精竭虑效忠汉朝。昔者,从前。

  山东:指崤山以东。

  并起:一同起兵叛乱。

  以诛错为名:以诛杀晁错作为名义。以······为,把······作为。

  而天子不以察,以错为之说:但汉景帝没有洞察到起兵的诸侯的用心,把晁错杀了来说服他们退兵。

  天下悲错之以忠而受祸,不知错有以取之也:天下人都为晁错因尽忠而遭受杀身之祸而悲痛,却不明白其中一部分是晁错自己造成的。以,因为。取,招致。

  古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚忍不拔之志:自古以来能够成就伟大功绩的人,不仅仅要有超凡出众的才能,也一定有坚韧不拔的意志。

  之:用在主、谓语之间,取消句子的独立性,无实义。

  龙门:今陕西韩城东北,是黄河奔流最湍急处。

  大河:指黄河。

  方:当。

  盖亦有溃冒冲突可畏之患:可能也有决堤、漫堤等可怕的祸患。

  是以:所以,因此。

  夫:句首发语词。

  骤:突然。

  其为变,岂足怪哉:他们起来叛乱,难道值得奇怪吗?足,值得。

  乃:竟然。

  欲使天子自将而己居守:想让皇帝御驾亲征平定叛乱,而自己留守京城。

  己欲求其名,安所逃其患:自己想求得这个美名,怎么能逃避这场患难呢?安,怎么。

  此忠臣义士所以愤怨而不平者也:这是忠臣义士们之所以愤怒不平的原因啊。

  虽:即使。

  何者:为什么呢?

  以情而言:按照情理来说。以,按照。

  天子固已难之矣,而重违其议:皇帝本来已经觉得这是勉为其难的事情,但又不好反对他的建议。

  使:假若。

  淬砺:锻炼磨砺。引申为冲锋陷阵,发愤图强。

  虽有百盎,可得而间哉:即使有一百个袁盎,能有机可乘离间他们君臣吗?

  嗟夫:感叹词,唉。

  则无务为自全之计:就不要考虑保全性命的计策。务,从事。

  隙:空隙,空子。

  乃其所以自祸欤:正是他招致杀身之祸的原因啊!欤,语气助词,表感叹。

鉴赏】 汉景帝为巩固中央集权,采信大臣晁错建议,削弱各分封王国的权力。吴、楚等七国借口请诛晁错以清君侧,发动叛乱,史称“七国之乱”。由于七国的压力和袁盎等人的谗言,景帝诛杀了晁错。本文总结这一历史教训,提出晁错之死,既有天子失察等外在原因,更有晁错咎由自取的主观原因。作者关于晁错操之过急,事先未考虑好政令遇急时的相应措施等见解,是正确的;但他认为主要原因在于晁错有发起事端之谋,无平息动乱之勇,保全自己,推卸重担,这种论点虽有刻意翻新、取悦考官之功效,但终究论据不足,有失偏颇。文章先就一般道理起笔,引出中心论点,然后紧紧围绕晁错其人其事进行分析推理,阐发史实,最后得出祸由自取的结论。全文不求引经据典,只求推理细密,逻辑性很强

(0)

相关推荐

  • 看不懂汉景帝的晁错,既不善于谋国更不善谋身,必须死

    历史这样评价汉景帝! 第一个特点,喜欢深思熟虑,善于充分谋划! 第二个特点,传播仁义,品德坚强! 在汉景帝一生中有一个非常重要的人,叫晁错.为了国家的巩固和统一,提出了两个著名治国论断! 第一.削藩! ...

  • 经典文言文《越巫》原文·译文·赏析

    [明]方孝孺 越巫自诡善驱鬼物.人病,立坛场,鸣角振铃,跳掷叫呼,为一胡一 旋舞禳之.病幸已,馔酒食持其赀去,死则诿以他故,终不自信其术之妄.恒夸人曰:"我善治鬼,鬼莫敢我抗."恶 ...

  • 经典文言文《寒花葬志》·原文·译文·赏析

    [明]归有光 [原文] 婢,魏孺人媵也.嘉靖丁酉五月四日死,葬虚丘.事我而不卒,命也夫! 婢初媵时,年十岁,垂双鬟,曳深绿布裳.一日,天寒,爇火煮荸荠熟,婢削之盈瓯,予入自外,取食之:婢持去,不与.魏 ...

  • 经典文言文《报刘一丈书》·原文·译文·赏析

    [明]宗臣 数千里外,得长者时赐一书以慰长想,即亦甚幸矣.何至更辱馈遗,则不才益将何以报焉?书中情意甚殷,即长者之不忘老父,知老父之念长者深也. 至以上下相孚.才德称位语不才,则不才有深感焉.夫才德不 ...

  • 经典文言文《徐文长传》·原文·译文·赏析

    [明]袁宏道 余少时过里肆中,见北杂剧有<四声猿>,意气豪达,与近时书生所演传奇绝异,题曰"天池生",疑为元人作.后适越,见人家单幅上有署"田水月" ...

  • 经典文言文《虎丘》·原文·译文·赏析

    [明]袁宏道 原文 虎丘去城可六七里,其山无高岩邃壑,独以近城,故箫鼓楼船,无日无之.凡月之夜,花之晨,雪之夕,游人往来,纷错如织,而中秋为尤胜.每至是日,倾城阖户,连臂而至.衣冠士女,下迨蔀屋,莫不 ...

  • 经典文言文《廉耻》·原文·译文·赏析

    [清]顾炎武 原文 <五代史·冯道传·论>曰:礼义廉耻,国之四维,四维不张,国乃灭亡.善乎,管生之能言也!礼义,治人之大法:廉耻,立人之大节:盖不廉则无所不取,不耻则无所不为.人而如此,则 ...

  • 经典文言文《李姬传》·原文·译文·赏析

    [清]侯方域 原文 李姬者名香,母曰贞丽.贞丽有侠气,尝一夜 博,输千金立尽.所一交一 接皆当世豪杰,尤与陽羡陈贞慧善也.姬为其养女,亦侠而慧,略知书,能辨别士大夫贤否,张学士溥.夏吏部允彝急称之.少 ...

  • 经典文言文《口技》·原文·译文·赏析

    [清]林嗣环 原文 京中有善口技者.会宾客大宴,于厅事之东北角施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌.一椅.一扇.一抚尺而已.众宾一团一 坐.少顷,但闻屏障中抚尺二下,满堂寂然,无敢哗者. 遥遥闻深巷犬吠声 ...

  • 经典文言文《阅江楼记》原文|注释|译文|鉴赏

    作者:宋濂 金陵为帝王之州①.自六朝迄于南唐②,类皆偏据一方,无以应山川之王气.逮我皇帝,定鼎于兹③,始足以当之.由是声教所暨,罔间朔南; 存神穆清,与道同体.虽一豫一游④,亦思为天下后世法. 京城之 ...

  • 《孔庙桧·〔明〕张岱》原文|译文|注释|赏析

    [明]张岱 己巳,至曲阜谒孔庙,买门者门以入.宫墙上有楼耸出,匾曰"梁山伯祝英台读书处",骇异之.进仪门,看孔子手植桧.桧历周.秦.汉.晋几千年,至晋怀帝永嘉三年而枯:枯三百有九年 ...