金风淡荡,渐秋光老、清宵永。

倾杯·金风淡荡

【宋】柳永

金风淡荡,渐秋光老、清宵永。

小院新晴天气,轻烟乍敛,皓月当轩练净。

对千里寒光,念幽期阻、当残景。

早是多愁多病。

那堪细把,旧约前欢重省。

最苦碧云信断,仙乡路杳,归雁难倩。

每高歌、强遣离怀,奈惨咽、翻成心耿耿。

漏残露冷。空赢得、悄悄无言,愁绪终难整。

又是立尽,梧桐碎影。

【注  释】

1.轻烟乍敛:淡淡的雾气刚刚收敛。轻烟,淡淡的雾气。
2.当轩:对着长廊。练净:形容月光明净如练。练,丝绸。
3.千里寒光:广阔无边的月光。寒光,清冷的月光。
4.幽期:私定的约期。
5.早是:已是。多愁多病:因忧愁而病弱。
6.那堪:哪能承受。
7.省:回顾,回想。
8.碧云:喻远方或天边,多用以表达离情别绪。
9.仙乡:仙人所居处。此处借称所思之人的居处。路杳(yǎo):路途遥远。
10.倩:请。
11.高歌:登高而歌唱。遣:排解。
12.惨咽:因悲惨而声咽气堵,说不出话。
13.耿耿:心中想念,愈加割舍不下。
14.漏残:计时漏壶的水将滴尽,即夜将尽的意思。

【译  文】

秋风和舒,秋色渐老,长夜孤清。天气新近晴好,小院里轻雾刚刚散去,皓月临窗室内洁白明亮。面对遥远寒冷的月亮和残破的景色,想到幽会佳期受阻,早已是时常忧愁、体弱多病的我,哪能敢再仔细地回忆从前的盟约和欢乐?

最痛苦的是远方音信断绝,仙乡的道路遥远崎岖,难以恳求鸿雁把佳音传递。每到这个时候,总是悲伤高歌,强行排泄心中的离情,无奈,凄惨悲哀的歌声,反而使人烦躁不安、心事重重。漏将尽、夜已深,霜露更寒冷。徒然赢得忧伤无言,愁绪终究难尽。又是长久的伫立,直到月亮沉落,零星破碎的梧桐树影的消逝。
【作 者】

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。

明日词牌

相见欢,词牌名,又名“乌夜啼”“忆真妃”“月上瓜州”等。以薛昭蕴《相见欢·罗襦绣袂香红》为正体,双调三十六字,前段三句三平韵,后段四句两仄韵两平韵。另有双调三十六字,前段三句三平韵,后段四句一叶韵一叠韵两平韵;双调三十六字,前段三句三平韵,后段三句两平韵等变体。代表作有李煜《相见欢·无言独上西楼》等。

(0)

相关推荐