重磅突发!刚刚,领英 LinkedIn 服务“被撤出”中国?怎么回事?

昨天 Mike 的好几位徒弟发来消息,
“师父,领英是不是退出中国了?咋办?”
于是我翻看了一下新闻消息:
▲以上只是报道此消息媒体的冰山一角
01
首先要说的是,尽管多家外媒铺天盖地的新闻甚是唬人,但这个消息是假的。
因为领英官方微博已经澄清了。
领英博客也在一份声明中证实了领英微博声明中的内容。

Our decision to launch a localized version of LinkedIn in China in February 2014 was driven by our mission to connect the world's professionals to make them more productive and successful. We recognized that operating a localized version of LinkedIn in China would mean adherence to requirements of the Chinese government on Internet platforms. While we strongly support freedom of expression, we took this approach in order to create value for our members in China and around the world. We also established a clear set of guidelines to follow should we ever need to re-evaluate our localized version of LinkedIn in China.

This strategy has enabled us to navigate the operation of our localized version of LinkedIn in China over the past seven years to help our members in China find a job, share and stay informed. While we’ve found success in helping Chinese members find jobs and economic opportunity, we have not found that same level of success in the more social aspects of sharing and staying informed. We’re also facing a significantly more challenging operating environment and greater compliance requirements in China. Given this, we’ve made the decision to sunset the current localized version of LinkedIn, which is how people in China access LinkedIn’s global social media platform, later this year.

Our new strategy for China is to put our focus on helping China-based professionals find jobs in China and Chinese companies find quality candidates. Later this year, we will launch InJobs, a new, standalone jobs application for China. InJobs will not include a social feed or the ability to share posts or articles. We will also continue to work with Chinese businesses to help them create economic opportunity.

This decision aligns with our commitment to creating economic opportunity for every member of the global workforce. While that has been our vision for nearly two decades now, it feels more important than ever as we all strive to build a global economy that delivers more prosperity and progress to people all over the world.

原文链接:https://blog.linkedin.com/2021/october/14/china-sunset-of-localized-version-of-linkedin-and-launch-of-new-injobs-app

官方消息表明,领英并没有像外媒报道那样,“关闭”中国的服务或退出中国,而是调整了其在中国的运营模式,废止了其先前的版本,并将重新推出一个新的版本。
在博客通告中可以看到,官方称虽然领英在中国提供职场服务上比较成功,但在社交分享层面没有预期的好,且中国法律法规环境变得越来越具有“挑战性”,因此不得不做出调整。
“领英关闭中国地区服务”系谣言!
02
退一步讲!
即便某天,领英真的决定不让中国地区的用户使用了,大家可以想到的类似情况产品就是谷歌、脸书、推特、油管等这类网站。
至于外媒为何造谣,我想大家都清楚,因为抹黑中国是他们的惯有作风,撒谎扯淡更是他们的家常便饭,他们把“调整服务”说成了“退出服务”,把官方理由“篡改”成了“中国法律限制言论自由,控制舆论走向”。
看到这里,你该明白为何这类新闻铺天盖地了,西方一些智障媒体一天不造谣,就浑身难受,就像当初抹黑新疆棉花一样,你细品~
(0)

相关推荐