西游记英文版 Journey to the west(48)受伤的男孩儿 The Injured Boy

Little Fox出品

儿童英文版西游记

Journey to the west

第四十八集

目录
1、音频
2、读本译文
3、读本生词
4、Quiz
音频

边听边看。

读本译文
西游记 48:
受伤的男孩儿
Journey to the West 48:
The Injured Boy
Wukong stared at the mountains. "A red cloud keeps appearing over those mountains," he said. "There must be a demon ahead."
"The road leads right into those mountains," said the Tang Monk nervously.
悟空盯着前面的山。“有朵红云总是出现在那山上。” 他说,“那里一定有妖怪。”
“这路是通往前面那座山的。” 唐僧紧张地说。
Wukong nodded. "We must be careful." He pulled out his iron bar and held it up.
Wujing held up his spear, and Bajie held up his rake. The group walked cautiously.
悟空点点头说:“我们必须小心点。” 他抽出了金箍棒。
悟净举起了宝仗。八戒也拿起了钉耙。他们小心翼翼地往前走。
A red demon sat on a mountain peak, watching them approach.
"The Tang Monk has finally arrived at my mountain," the demon said to himself. "I've heard that eating just one bite of him will make me live forever."
一个妖怪坐在山顶上,看着他们慢慢靠近。
“唐僧终于到了。” 妖怪自言自语,“听说只要吃上一口唐僧肉,就可以长生不老。”
The demon looked at the Tang Monk and his companions. "Uh-oh. The monk’s apprentices have their weapons out. They probably saw my red cloud. I'll have to trick them with a disguise."
The demon changed into a little boy. Then he went down to the road, sat alongside it, and waited.
那妖怪又看了看唐僧他们。“啊哦!那和尚的徒弟们都拿出了兵器。他们可能看到我的红云了。我得伪装一下。”
妖怪变成了一个小男孩儿。他跑下山,坐在路边等着。
Soon the travelers approached. The Tang Monk saw the boy and got down from his horse.
"Master, that's a demon," warned Wukong.
The Tang Monk glared at Wukong. “He’s just a little boy.” He turned back to the boy and asked. "What's wrong?"
很快,唐僧一行人就到了。唐僧看到了小男孩儿,立刻从马上下来了。
“师父,那是个妖怪。” 悟空警告说。
唐僧瞪着悟空。“他只是个孩子。” 他转身问男孩儿,“你怎么了?”
"My family was attacked by robbers," said the boy. "Please help me."
"I know what you are!" shouted Wukong. "You're a demon! I won't let you eat the Tang Monk!"
The boy looked horrified.
“强盗抢劫了我的家。” 小男孩儿说,“请帮帮我。”
“我知道你是谁!” 悟空大叫,“你是个妖怪!我不会让你吃了唐僧的!”
小男孩儿看上去非常害怕。
"Wukong!" snapped the Tang Monk. "You're scaring him!"
"Master, you're being a fool again!" cried Wukong. "You always fall for demons' tricks, and you never believe me."
"Be quiet, Wukong," said the Tang Monk. "Or I'll recite the Tight Headband spell."
“悟空!” 唐僧厉声说,“你吓坏他了!”
“师父,你又上当了!” 悟空大叫,“你总是被妖怪骗,却从不相信我。”
“安静,悟空。” 唐僧说,“不然,我就要念紧箍咒了。”
Wukong glared angrily at the boy. But he didn't say another word.
The Tang Monk helped the boy to stand up. "Can you walk?" asked the monk.
The boy shook his head. "My leg is injured."
悟空生气地瞪着那个小男孩儿,但也没再说话。
唐僧扶小男孩儿站了起来。“你能走吗?” 唐僧问。
小男孩儿摇摇头说:“我的腿受伤了。”
The Tang Monk waved Wukong over. "Please carry the boy. And don't be mean to him."
The group continued west, with Wukong carrying the boy on his back. Wukong walked slowly, and soon was left far behind.
唐僧招手让悟空过来。“你背着他吧。不要对他太过分了。”
一行人继续往西走。悟空背着那小男孩儿。悟空走得很慢。不一会儿,就远远地落在了后面。
"You tricked the Tang Monk," said Wukong to the boy. "But you haven't tricked me. I know you're a demon."
"I don't know what you're talking about," said the boy.
A powerful wind blew, uprooting trees and almost knocking over Wukong.
“你骗了唐僧。” 悟空对小男孩儿说,“但你骗不了我。我知道你是个妖怪。”
“我不知道你在说什么。” 小男孩儿说。
一阵大风吹过,大树被连根拔起,差一点儿就击中了悟空。
Wukong laughed. "I know that you're making this wind blow. Use all the magic you want. You won't be able to blow me away. I once defeated Heaven's entire army!"
The road now ran along the edge of a cliff. Wukong looked down.
"I'll throw you over the edge of this cliff," he said.
悟空大笑。“我知道是你吹的这风。使出你所有的招术吧。你决不可能把我吹跑的。天兵天将都没打败我!”
他们走到了悬崖边缘。悟空向悬崖下面看了看。
“我要把你从这悬崖上扔下去。” 他说,
Then I'll just tell the Tang Monk you ran away."
Wukong tried to grab the boy from his back. But at that moment, the boy disappeared.
Wukong laughed. "He must have gotten scared."
The wind suddenly grew stronger, and dust filled the air.
“我会告诉唐僧你跑了。”
当悟空要把小男孩儿从自己背上抓下来时,小男孩儿消失了。
悟空笑了。“他一定是害怕了。”
突然,风变得更大了,四处尘土飞扬。
Wukong heard screams and rushed ahead to find his friends.
“Master!” cried Wukong. Dust blew and Wukong was unable to see. “Where are you?”
When the wind stopped, he saw Bajie and Wujing lying by the road.
"That was some wind," said Bajie, getting up.
悟空听到尖叫声,马上跑向唐僧他们。
“师父!” 悟空大喊着。尘土飞扬,悟空看不清前方。“你们在哪里?”
当风停下的时候,他看到八戒和悟净躺在路边。
“起风了。” 八戒说着爬起来。
"It knocked us over," said Wujing.
Wukong looked around. "Where's Master?"
"Oh no!" cried Bajie. "That boy was a demon. He kidnapped Master!"
Wukong shook his head. "Let's all go home. The journey west is over."
“那风把我们都吹倒了。” 悟净说。
悟空看了看四周。“师父呢?”
“哦!不!” 八戒大喊道,“那小男孩儿确实是个妖怪。他抓走了师父!”
悟空摇摇头说:“我们都回家吧。西天取经结束了。”
读本生词
1. cautiously ⼩⼼地, 谨慎地
The group walked cautiously.
2. approach 接近, 靠近
A red demon sat on a mountain peak, watching the travelers approach.
3. alongside 并排地, 在旁边
Then he went down to the road, sat alongside it, and waited.
4. robber 强盗
My family was attacked by robbers.
5. horrified 受惊的, 害怕的
The boy looked horrified.
6. glare 怒⽬ 注视
Wukong glared angrily at the boy.
7. angrily 愤怒地, ⽣⽓地
Wukong glared angrily at the boy.
8. injure 伤害, 使...受伤
My leg is injured.
9. continue 继续, 持续
The group continued west, with Wukong carrying the boy on his back.
10. uproot 连根拔起
A powerful wind blew, uprooting trees and almost knocking over Wukong.
11. knock over 打翻, 撞倒
It knocked us over.
12. magic 魔术, 魔法
Use all the magic you want.
13. entire 整个的, 全部的
I once defeated Heaven's entire army!

14. army 军队, 陆军
I once defeated Heaven's entire army!

15. edge 边缘
The road now ran along the edge of a cliff.
16. cliff 悬崖, 绝壁
The road now ran along the edge of a cliff.
17. grab 抓住, 抓取
The monkey tried to grab the boy from his back.
18. disappear 消失
But at that moment, the boy disappeared.
19. gotten 变成(某种状态) get-got-gotten
He must have gotten scared.
20. dust 灰尘
The wind suddenly grew stronger, and dust filled the air.
21. frantically ⾮常兴奋地, 像疯了⼀样地
Wukong looked frantically around.
22. kidnap 绑架, 诱拐
He kidnapped Master!
Quiz
1. Which is true?
A. Bajie realized the boy was a demon.
B. Wujing carried the boy on his back.
C. Wukong walked ahead of everyone.
2. Why did Wukong think there was a demon ahead?
A. because of the red cloud
B. because of the strong wind
C. because of the robbers
3. What was the demon's disguise?
A. a little boy
B. a monk
C. a robber
4. What did Wukong hear through the dust?
A. screams
B. songs
C. laughter
5. What happened to the Tang Monk?
A. He was kidnapped.
B. His leg was injured.
C. He fell off the cliff.

(本文内容源自网络,仅作分享之用!

如有侵权请联系删除!)

猜你想看:
电子书资源这么丰富,还要为孩子买纸质书吗?
怎么挑选适合孩子难度的书?参考标准是什么?
外国小朋友也看《西游记》吗?
更多...
(36)悟空的骗局 Wukong’s Trick
(37)从天庭逃走的奎木狼 Missing from Heaven
(38)八戒想睡觉 Bajie Wants to Sleep
(39)受伤的和尚 The Injured Monk
(40)魔法净瓶 The Magic Gourd
(41)交易 A Trade

(42)孙空悟 Sun Kongwu

(43)太上老君来访 A Visit from Laozi

(44)国王的鬼魂 The King's Ghost

(45)井里的“宝藏” The Treasure in the Well

(46)一千颗药丸 One Thousand Pills

(47)两个唐僧 Two Tang Monks

(48)受伤的男孩儿 The Injured Boy

(49)红孩儿 Red Boy

(50)三昧真火 Magic Fire

(扫码查看更新)
好书团购进行中,扫码查看优惠...
扫码加群...
资源分享:
添加空格微信,获取《英文版西游记》动画资源
互动笔记
牛津阅读树 不知道和孩子怎么互动?看这里。
英文版西游记 最全的资料
英文科普
动物世界百科全书(77册)丨小朋友感兴趣的动物都能找到。
Me And My系列(6册)丨兰登出品,关于“我”的一切。
凯梅尔神奇动物百科(6册)丨深入讲解,增加词汇。
桥梁书

Fly Guy 苍蝇小子

Frog and Toad 青蛙与蟾蜍

Magic School bus 神奇校车

Amelia Bedelia 糊涂女佣

Horrid Henry 淘气包亨利

Nate the Great 大侦探内特

Magic Tree House 神奇树屋

章节书
Geronimo Stilton 老鼠记者 / 410L-810L / AR 3.1-6.6
My Weird School 疯狂学校  450L-770L / AR 3.5-4.4
Captain Underpants 内裤超人 / 640L-890L / AR 4.3-5.3
Roald Dahl 罗尔德·达尔作品集 / 560L-1080L / AR 3.1-6.1
Diary of a Wimpy Kid 小屁孩日记 / 900L-1100L / AR 5.0-5.8
Justin Case / 790L
Vet Volunteers 兽医志愿者 / 510L-760L / AR 3.6-4.6
Seven Wonders 七大奇迹 / 570L-660L / AR 4.0-4.4
The 39 Clues 39条线索 / 550L-730L / AR 4.0-5.3
Charlie Bumpers / 490L-560L / AR 3.4-3.8
The Spiderwick Chronicles / 560L-690L / AR 3.9-4.4
The Sister Grimm 格林姐妹 / 780L-840L
Sarah,Plain and Tall 又丑又高的莎拉  / 660L / AR 3.4
Little House on the Prairie 小木屋 / 720L-1030L / AR 4.6-5.8

Cuardians of Ga'Hoole 猫头鹰王国 / 730L-850L / AR 4.8-5.6

分级阅读
海尼曼 丨GK级别最简单,适合零基础。
牛津阅读树 丨英语启蒙最主要用的一套书。
牛津树-传统故事 丨让孩子接触不同的题材。
柯林斯大猫系列 丨补充阅读加入这套。
兰登分级阅读 丨不同素材,让孩子英语水平螺旋上升。
我的第一套图书馆 丨逐步加入的自然拼读。
ReadingA-Z(RAZ) 丨自然拼读必读材料。
牛津蜻蜓读物 丨第一套基于亚洲传统文化的英语分级读物。
启蒙纸板书
和我一起唱(12册)丨小熊很忙姊妹篇。
婴儿英语玩具书(10册)丨简单、有趣、专业。
多多英语(60册)丨500词汇量读完就有了。
Brain Quest 问答游戏卡丨充满乐趣的互动。
果酱英语丨句式实用,纸板书界的分级阅读。
儿歌童谣
wee sing 欧美儿歌 丨经典儿歌集。
学乐童谣集 丨乡村童谣听过吗?
Childs Play洞洞书丨低幼原版绘本的最经典之作。
绘本
廖彩杏书单丨 经典书单值得参考。
小猪小象丨幽默的情商教育绘本。
小鼠波波丨启蒙第一年就可以读。
羊驼拉玛丨情绪,让孩子共情。
大卫香农丨关于大卫的一系列绘本。
安东尼·布朗丨我爸爸、我妈妈等...
I Can Read 系列
饼干狗 丨小饼干让孩子爱上阅读
皮特猫 丨正能量,阅读中培养好性格。
糊涂女佣 丨桥梁书,从亲子阅读到独立阅读

如果喜欢,

(0)

相关推荐