大东
大东
《诗经欣赏》—小雅 ‧小旻之什·《大东》
(峻岫)
这是一首描写西周“东国之人”遭受“西来之人”无情地蹂躏和残酷地盘剥,无处诉说,只能仰天长叹的悲歌。
有饛簋飧,有捄棘匕。周道如砥,其直如矢。君子所履,小人所视。睠言顾之,潸焉出涕。
小东大东,杼柚其空。纠纠葛屦,可以履霜。佻佻公子,行彼周行。既往既来,使我心疚。
有冽氿泉,无浸获薪。契契寤叹,哀我惮人。薪是获薪,尚可载也。哀我惮人,亦可息也。
东人之子,职劳不来。西人之子,粲粲衣服。舟人之子,熊罴是裘。私人之子,百僚是试。
或以其酒,不以其浆。鞙鞙佩璲,不以其长。维天有汉,监亦有光。跂彼织女,终日七襄。
虽则七襄,不成报章。睆彼牵牛,不以服箱。东有启明,西有长庚。有捄天毕,载施之行。
维南有箕,不可以簸扬。维北有斗,不可以挹酒浆。维南有箕,载翕其舌。维北有斗,西柄之揭。
“《大东》,刺乱也。东国困于役而伤于财,谭大夫作是诗以告病焉。”[《毛诗注疏》]这是一首古潭国大夫写的诗歌。“谭国”在今山东济南市章丘龙山附近,被齐桓公所灭。“作《大东》之诗者,刺乱也。时东方之国,偏于赋役,而损伤于民财,此谭之大夫作是《大东》之诗告于王,言己国之病困焉。”[《毛诗正义》]《大序》认为《大东》是“刺乱。”《小序》则认为是劳役太重了,东国之民负担不起,以诗相告。“《大序》谓‘东国困于役而伤于财’,是已。谓‘谭大夫作’,则无可稽。”[清·姚际恒《诗经通论》]何以见得是谭大夫做是诗呢?诗歌中并没有明示。宋代朱熹说:《大东》“言东方小大之国,抒柚皆已空矣。至于以葛屦履霜而其贵戚之臣奔走往来不胜其劳,使我心忧而病也。”[南宋·朱熹《诗经集传》]所谓“东方小大之国,那就不是一个潭国了。荀子说,周初分封七十一国,到西周末其,大多数诸侯国都被大国吞并了。其实《大东》就是反映西周末年“征赋繁重,人民劳苦”[清·方玉润《诗经原始》]的诗歌。
诗歌分为七章。
第一章:诗人写到:“有饛簋飧,有捄棘匕。”“饛méng,食物装满了簋。“簋”guǐ:古代的食器,圆口、有盖、有座。“捄”qíu:是又弯曲,又长的样子。“棘匕”:是用酸枣木做的汤勺。这句话的意思是:这里有装满簋的食物,还有弯曲而又长的勺子。“周道如砥,其直如矢。”“砥”指平坦,“失”直线。如果大道是平坦的,就应该像发出去的箭一样。“君子所履,小人所视。”君子走的道路是正直的,小人们都会看在眼里,记在心上。“睠言顾之,潸焉出涕。”睠通“眷”。言下之意,西国来人,行得不正,走得不直,自己眷顾四周,不仅潸然泪下。
第二章:诗人写到:“小东大东,杼柚其空。”“大东小东”,是说东国上上下下。“杼柚”亦写作“杼轴”,本是织布机上的两个部件。“杼,持纬者也;柚,受经者也。”[南宋·朱熹《诗经集传》]意思就是,东国上上下下到处都是空的,一无所有了。“纠纠葛屦,可以履霜。”“赳赳”是纠缠的意思。脚上穿着是用葛麻缠绕的鞋子,走在铺满霜雪的路上。“佻佻公子,行彼周行。”“佻佻”是轻佻的样子。“周行”是走在道路上。轻佻的公子们走在大路上。“既往既来,使我心疚。”他们来了又走了,走了又来了,“厚往而薄来”,我心里非常纠结。
第三章:诗人写到:“有冽氿泉,无浸获薪。”“洌,寒意也。侧出曰氿泉。”[《毛诗注疏》]意思是:有寒冷彻骨的山泉侧出,不要让他把柴薪打湿了。“契契寤叹,哀我惮人。”“契契”:郁结的样子。“寤叹”:不寐而叹。“惮”:同“瘅”,就是生病。意思是:我忧心忡忡地睡不着觉,不仅暗暗地叹息,可怜我那些多病的劳苦之人。“薪是获薪,尚可载也。”只有薪柴可以装载回家了。“哀我惮人,亦可息也。”可怜我的那些穷苦人,只有这些“获薪”可供安息了。
第四章:诗人写到:“东人之子,职劳不来。”“来”通“赉”就是“赐予”、“给予”。“东人之子”一说是谭国人。潭国的老百姓,天天劳作,也没有人来慰劳他们,更没有人来赐予他们。“西人之子,粲粲衣服。”“西人之子”表示西周来的贵胄。从西周来的贵胄,则穿着灿烂的衣服。“舟人之子,熊罴是裘。”那些舟楫之人的儿子,都穿着熊罴之皮做的衣服。“私人之子,百僚是试。”他们私家的家臣,也都成了官员了。
第五章:诗人写到:“或以其酒,不以其浆。”东国之人献出美酒,他们则不认为是好酒浆。“鞙鞙佩璲,不以其长。”“鞙鞙,玉貌。璲,瑞也。”[《毛诗注疏》]呈送的美玉,他们也不认为值得收藏。“维天有汉,监亦有光。”唯有天上的河汉,好像是明镜一样熠熠发光。“跂彼织女,终日七襄。”“跂”,分叉状。“襄”驾驭。只见天上的织女星,每个时辰都在运转着。
第六章:诗人写到:“虽则七襄,不成报章。”织女星不停地运转,却织不出好文章。“睆彼牵牛,不以服箱。”“睆,明星貌。”再看那颗牵牛星,也不能拉动车厢。“东有启明,西有长庚。”东方的天空有启明星,西方的天空有庚星。“有捄天毕,载施之行。”弯曲而长的天毕星,歪歪斜斜地列在银河边上。
第七章:诗人写到:“维南有箕,不可以簸扬。维北有斗,不可以挹酒浆。”“箕”,指箕星。“斗”指北斗星。意思是南面有箕星却不能簸扬,北面有“斗星”也不能装酒浆。“维南有箕,载翕其舌。”南天上闪烁着的箕星,只是吐着长长的星光。“维北有斗,西柄之揭。”北部天空的北斗,长长的勺柄舀着东方。
《大东》是一首揭露西周末年,王室官员腐败,生活糜烂,盘剥无度,弄得东方小国人民痛苦不堪的诗歌。“小东大东,杼柚其空。”一句话就把当时小诸侯国受到的盘剥和压迫形象地揭示出来。“小东大东”就是东国的上上下下,左左右右。朱熹解释“杼柚”就是织机上的经纬线,也是上下左右的意思。东国还有什么?什么都没有了,一切皆空,一无所有。自己脚上登着一双葛屦,咯吱咯吱地走在遍地霜雪之上招待那些西方来的达官贵人。“有饛簋飧,有捄棘匕。”这是盛宴的场面,自己忙前忙后地招待这些人。接下来诗人写到:“周道如砥,其直如矢。”“周道,周行之道路也,……谓道路平直,君子之所履行,小人之所瞻视,喻为政平直,君子行之而小人攸赖焉;今则不然也。”[清·姚际恒《诗经通论》]事实是,那些人西边来的达官贵人行得不正,走得不直,一个个样子太难看了,“君子所履,小人所视。睠言顾之,潸焉出涕。”诗人能说什么呢?只有无奈地抱怨,无声的叹息,悄悄地流着眼泪。第三章说:“有冽氿泉,无浸获薪。”有凛冽地寒泉侧出,这就是说明征徭是额外的,而且是繁重的,难以承受的。就剩下一点“获薪”了,也要好好地保护起来,不要被打湿了,否则连柴草也没有了。第四章,诗人来了一个大对比,“东人之子,职劳不来。”这里的“来”应该是“赉”,是赐予,给予。东人之子天天劳作,没有人来关心他们,照顾他们,赐予他们,接济他们。而“西人之子,粲粲衣服。”“西人”就是从西周京畿来的那些权贵们,一个个穿着灿烂的衣服。更有甚者,是“舟人之子”和“私人之子”。所谓“舟人之子”就是为他们驾驭舟楫人的儿子,都穿着熊罴的衣服。“私人之子”就是他们下人的儿子,都做了百官。可见西周的腐败和荒淫到了令人吃惊的程度。更有甚者,第五章,“‘或以其酒’四句,单言西人,皆写其暴侈奢取意。或用其酒,曾浆之不若;虽鞙鞙然之佩璲,亦不以为长也。”[《清·姚际恒《诗经通论》》]东国之人,已经没有什么东西可以贡献的了,好酒,人家不说好,美玉人家不说美,只有天上的星星最亮,最美,闪动着熠熠的光辉。“盖是时方中夜,仰天感叹,适见天河烂然有光,即所见以抒写其悲哀也。”[《清·姚际恒《诗经通论》》]诗人仰天长叹,织女星不能织布,牵牛星不能牵牛,箕星不能簸扬,斗星不能装酒浆,星空虽然灿烂,但是东有启明,西有长庚,日子还要一天天过。“天毕”星的把,好想从西边伸到东方来不断地舀取。“维北有斗,西柄之揭。”这句话不是多余的,“孰知此之无义处,正借以陪其上下,其味更长也。”[《清·姚际恒《诗经通论》》]第七章诗人依然指天说事儿,吐尽胸中块垒。“箕、斗非徒不可用而已:箕张其舌,反若有所噬;斗西其柄,反若有所挹取于东。其解自不可易。”[《清·姚际恒《诗经通论》》]如此正是“诗人之情”假如“此诗若无后半文字,则东国困敝,纵极写得十分沉痛,也不过平常歌咏而已,安能如许惊心动魄文字?”[清·方玉润《诗经原始》]
诗歌运用强烈向对比手法结构诗歌,非常有特色,开场是一丰盛的佳肴,装满了鼎簋,来迎接西边来的权贵们,但是人家就没有拿他们当一回事儿,所以才引出了“周道如砥,其直如矢”的话。第二章“纠纠葛屦”与“佻佻公子”出现在一个画面里,何其强烈!第三章写,东国之人只剩下一点“获薪”了。第四章,“东人之子,职劳不来”而“西人之子,粲粲衣服。”更有甚者那些舟楫之人的儿子,都穿着熊罴之皮做的衣服,他们各自的家臣,也都成了官员了。不仅仅是强烈对比,而是直斥其丑恶了。“四章以上,将东国仇怨,与西人骄奢,两两相形,正喻夹写,以极难堪。”[清·方玉润《诗经原始》]第五章,尽管东国之人倾其所有,招待西边来的人,但是人家西边来的人,啥都看不上,啥都不喜欢。自己“仰头见星,不仅又触与怀,呼天自诉。”[清·方玉润《诗经原始》]第六章、第七章“大放厥词,借仰观以泄胸怀之愤。与上‘杼柚’、‘酒浆’等字,若相应,若不相应,奇情纵姿,光怪陆离,得未曾有。”[清·方玉润《诗经原始》]大东是不是古潭国,没有必要考证,作者以诗人的情怀,天上、人间的,上下其情,尽情宣泄胸中的愤懑和无奈。《大东》就是一首愤懑郁结而又姿态光怪,奇异多姿,发人深省的《天问》。(署名 原创)