西班牙语escuchar和oír的区别
提问:escuchar和oir这两个词意思好像啊,该怎么区分呢?
答:让我们来看看吧。
Según indica el Diccionario de la lengua española de la Real Academia
oír significa ‘percibir con el oído los sonidos’ 听见,听到
escuchar, ‘aplicar el oído para oír, prestar atención a lo que se oye’. 听
Para oír no se requiere la voluntad, para escuchar sí. Para no oír hay que taparse las
orejas, para no escuchar basta no prestar atención, pensar en otra cosa.
Oír不需要意愿,而escuchar需要,为了no oír,也就是不听到,要捂住耳朵。为了no escuchar,也就是不听,只需要不集中注意力就行了。
例子:
· *No te escucho.
Significa: ‘no quiero oír lo que dices’, ‘no me interesa saber qué quieres comunicarme’, ‘no deseo poner atención en tus palabras... no existes para mí’. 我不想听你说。
Sería más claro, e infinitamente más educado, decir:
· No te oigo. 我听不见你说的。(可以大点声吗?)
改错练习:
· *La cinta estaba estropeada y no se escuchaba la grabación.
· *De pronto escuché un ruido ensordecedor.
· *Habla más alto, que no te escucho.
答案:
· La cinta estaba estropeada y no se oía la grabación.
· De pronto, oí un ruido ensordecedor.
· Habla más alto que no te oigo.