“发票”用英语到底怎么说?千万别译为“invoice”!

现在不管吃外出吃饭,还是网上购物,越来越多的朋友都会要求开发票。你不会还把发票翻译为“invoice”吧?

音频打卡

1.

发票的英文是invoice吗?

一开始学习“invoice”的时候,有些教材给出的中文意思是“发票”,但其实这两个概念并不对等。

牛津词典对“invoice”的定义是:已售出货物或已完成工作等的清单,上面标明你所需支付的费用,同义词为bill.

A list of goods that have been sold, work that has been done, etc., showing what you must pay

通俗点来讲,“invoice”就相当于付款通知单,卖家向买家开出invoice后,上面会有购物详细比如数量价格等,买家按照上面的金额付款。

而我们通常要求商家开具的“发票”,其实是税务机关控制税源,征收税款的重要依据;也是国家监督经济活动,维护经济秩序,保护国家财产安全的重要手段。

tax authorities  税务机关

supervise economic activities  经济活动

maintain economic order  维护经济秩序

对于公司来讲,有些发票可用来抵税,对于员工来讲,“发票”可用来报销。

reimbursement  /ˌriːɪmˈbɜːsmənt/ 报销

2.

那发票是“receipt”吗?

答案还是不对。

“receipt”表示一张纸质文件或电子文件,上面标明你已经完成货物或服务的支付。

A piece of paper or an electronic document that shows that goods or services have been paid for.

receipt就是我们中文所讲的“收据”或“付款凭证”。

3.

“发票”到底要怎么翻译?

其实很简单,由于国外没有我们所说的这种发票,所以没有准确对应的词,微信英文版把“发票”直译为“Fapiao”,或者更具体些:Chinese Fapiao。

A fapiao is a legal receipt that serves as proof of purchase for goods and services.

哈哈,是不是特别好记?如果老外不明白,还可以具体介绍一下中国发票哦~

3.

这些词,购物必备

说完发票,再跟大家分享一些关于购物经常会用到的英文表达~

现在,购物节越来越多,商家的套路也“越玩越花”,比如定金+尾款系列,让很多打工人变成尾款人,那这里的定金和尾款用英文怎么说呢?

deposit  /dɪˈpɒzɪt/ 定金;订金;押金

balance  /ˈbæləns/ 余额

refund  /ˈriːfʌnd/ 退款

我们已支付了房款的5%作为订金。

We insisted on a refund of the full amount.

我们坚持要求全额退款。

We will refund your money to you in full if you are not entirely satisfied.

如果你并不感到完全满意,我们会退还全部金额。

4.

“价格太贵”不是“price is expensive”

在表示“昂贵的”时候,“expensive”的主语应该是某物;当“price”作主语时,“价格太高或太低”应该用“high”或者“low”.

这幢房子价钱太贵,再者地脚也不好。

5.

如何用英文砍价?

最后,再跟大家分享几句关于“砍价”的实用表达吧~

discount  /ˈdɪskaʊnt/ 折扣

Is there any discount?

有优惠吗?

Can I get a discount?

能不能给点优惠?

Can you lower the price?

能便宜点吗?

Can you make it a little cheaper?

能便宜点吗?

太贵了,这个价格怎么样?

❤小C寄语❤

今天就分享这么多啦,祝大家每次砍价都成功~

作者:小C哥哥

(0)

相关推荐