【日语天天听】亀と鷲
亀と鷲
亀が鷲に、自分にも空を飛べるように、飛び方を教えてくれと頼みました。
鷲は、「あなたは、生まれつき飛ぶように出来ていないのだから、とうてい駄目ですよ」
と、言いましたが、亀は、
「ぜひ、お願いします。どうしても、飛びたいのです」
と、何度も煩く頼むのでした。
そこで鷲は爪で亀を掴んで空に舞い上がり、空中で亀を放しました。
「わあー、飛んだぞー。亀の僕でも飛べたんだ」
と、思ったのも束の間、亀は岩に落ちて、粉々になってしまいました。
このお話しは、賢い人の忠告を聞かないで他人と張り合うと、自分自身がひどい目にあうと教えています。
生(う)まれつき:天生。
とうてい:无论如何。
掴(つか)む:抓住。
舞(ま)い上がる:飞舞。
放(はな)す:放开。
束(つか)の間(ま):一刹那,转眼之间。
粉々(こなごな):粉碎。
賢(かしこ)い:聪明。
張(は)り合(あ)う:竞争;争夺。
乌龟和鹰
乌龟自己也想在空中飞,求鹰教它飞的方法。
鹰说:“你生来就不能飞,怎么也是没用的。”
可是乌龟再三请求:“拜托你了,无论如何我都想飞。”
于是鹰用爪子抓住乌龟飞上天,在空中把乌龟放开了。
乌龟想:“啊,我飞啦!连我乌龟也能飞了!”就在那一刹那,乌龟掉到岩石上,摔得粉碎。
这个故事告诉我们,不听聪明人的忠告,和别人竞争,自己就会倒霉。
赞 (0)