【日语天天听】亀と鷲

亀と鷲

 亀が鷲に、自分にも空を飛べるように、飛び方を教えてくれと頼みました。
 鷲は、「あなたは、生まれつき飛ぶように出来ていないのだから、とうてい駄目ですよ」
と、言いましたが、亀は、
「ぜひ、お願いします。どうしても、飛びたいのです」
と、何度も煩く頼むのでした。
 そこで鷲は爪で亀を掴んで空に舞い上がり、空中で亀を放しました。
「わあー、飛んだぞー。亀の僕でも飛べたんだ」
と、思ったのも束の間、亀は岩に落ちて、粉々になってしまいました。
 このお話しは、賢い人の忠告を聞かないで他人と張り合うと、自分自身がひどい目にあうと教えています。

生(う)まれつき:天生。

とうてい:无论如何。

掴(つか)む:抓住。

舞(ま)い上がる:飞舞。

放(はな)す:放开。

束(つか)の間(ま):一刹那,转眼之间。

粉々(こなごな):粉碎。

賢(かしこ)い:聪明。

張(は)り合(あ)う:竞争;争夺。

乌龟和鹰

乌龟自己也想在空中飞,求鹰教它飞的方法。

鹰说:“你生来就不能飞,怎么也是没用的。”

可是乌龟再三请求:“拜托你了,无论如何我都想飞。”

于是鹰用爪子抓住乌龟飞上天,在空中把乌龟放开了。

乌龟想:“啊,我飞啦!连我乌龟也能飞了!”就在那一刹那,乌龟掉到岩石上,摔得粉碎。

这个故事告诉我们,不听聪明人的忠告,和别人竞争,自己就会倒霉。

(0)

相关推荐