古诗词日历 | 李白《渡荆门送别》

译文、赏析 / 严勇、音频 / 张佳

译文

我渡江不远万里来到荆门外,准备向楚国境内尽情游览。

山势随着平阔原野逐渐消失,长江进入一望无际荒野中不停奔流。

江面月影好似飞下天上明镜,云层变幻好似结成海市蜃楼。

依然怜爱这来自故乡的水,千里万里深情送别我的行舟。

注释

荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北长江南岸,与北岸虎牙山对峙,地势险要,自古即有楚蜀咽喉之称。
远:远自。
楚国:楚地,指湖北一带,春秋时期属楚国。
平野:平坦广阔的原野。
江:长江。大荒:广阔无际的田野。
月下飞天镜:明月映入江水,如同飞下的天镜。
下:移下。
海楼:海市蜃楼,这里形容江上云霞的美丽景象。
仍:依然。怜:怜爱。一本作“连”。
故乡水:指从四川流来的长江水。因诗人从小生活在四川,把四川称作故乡。
万里:喻行程之远。

赏析

这是唐代大诗人李白的一首远游怀乡诗。
25岁的李白,第一次离开蜀地至湖北荆门,告别家乡而作。
诗人常年生活在四川,读书戴天山,寻访峨眉山,隐居青城山,对蜀中山水感情深挚。
当诗人扁舟而行,抵达湖北荆门时,诗人这才意识到自己已第一次离开挚爱的蜀地。
就在这时,诗人一方面被眼前波澜壮阔的平野大荒所吸引,豪情万丈;一方面却又因远离故乡,而起思念之情。
首联,渡远荆门外,来从楚国游。是说,我渡江不远万里来到荆门外,准备向楚国境内尽情游览。
这句抓住“一点一面”来写。
所谓“一点”,即荆门,所谓“一面”,即楚国。跨入了荆门的地界,就等于开启了楚国游览之始。
颔联,山随平野尽,江入大荒流。是说,山势随着平阔原野逐渐消失,长江进入一望无际荒野中不停奔流。
这句抓住“一紧一松”来写。
所谓“一紧”,即山势、长江;所谓“一松”,即平野、大荒。由狭窄的蜀地进入到开阔的楚地,地质风貌发生了巨大的变化,引起了诗人无限诗情,写出了与杜甫“星垂平野阔,月涌大江流”相辉映的佳句。
颈联,月下飞天镜,云生结海楼。是说,江面月影好似飞下天上明镜,云层变幻好似结成海市蜃楼。
这句抓住“一下一上”来写。
所谓“一下”,即江面月影;所谓“一上”,即海市蜃楼。江面月影与海市蜃楼,上下交相辉映,写出了荆门奇特的江景。
尾联,仍怜故乡水,万里送行舟。是说,依然怜爱这来自故乡的水,千里万里深情送别我的行舟。
这句抓住“一景一情”来写。
所谓“一景”,即远游之景;所谓“一情”,即故乡之情。以远游之景带出故乡之情,送别故乡之意立显。
25岁的李白就能写出如此气象万千,想象瑰奇的美妙诗篇,恰恰昭示着一个盛唐诗歌高峰即将到来。
这就是盛唐的诗歌,气度宽广,风韵别致,骨气奇高;这就是李白的诗歌,洒脱豪放,深情款款,情意绵长。
遇见是缘,点亮在看

(0)

相关推荐