今日考点:初高中文言文常见词“掇”的用法;今日文章:《聊斋志异》之《王兰》(第二部分)

【第一部分】

【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文常见词“掇”的用法

今天我们来一起学习古文中的常见词“掇”的用法

例1:明明如月,何时可掇?(《短歌行》)

解析:“掇”译作摘取、 拾取

句译:当空悬挂的皓月哟,什么时候可以摘取呢?

2:鬼潜伺其侧,俟其吐,急掇(duō)于手,付王吞之。(《王兰》)

解析:“掇”指(用手)抓、拿等,多用于口语

句译:小鬼在狐精的旁边暗中等待,等到他呼吐(丹丸),急忙抓到手里,交给王兰(让王兰)吞下丹丸。

PS常见词组“拾掇”表示整理、收拾(房间、物品等),也可以表示收拾(人)。

【第二部分】

 【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《王兰(第二部分) 

        《王兰(第二部分)   清   蒲松龄   《聊斋志异》

原文:有狐在月下,仰首望空际。气一呼,有丸自口中出,直上入于月中;一吸,辄(zhé)复落,以口承之,则又呼之。如是不已。鬼潜伺其侧,俟(sì)其吐,急掇(duō)于手,付王吞之。狐惊,盛气相向。见二人在,恐不敌,愤恨而去。王与鬼别,至其家,妻子见之,咸惧却走。王告以故,乃渐集。由此在家寝处如平时。其友张姓者,闻而省之,相见,话温凉。

练习:有狐在月下,仰首望空际。气一呼,有丸自口中出,直上入于月中;一吸,(   )复落,以口承(   ),则又呼之。如是(    )不已。鬼(   )(   )其侧,(    )其吐,急(    )于手,付王吞之。狐惊,盛气相向。见二人在,恐不敌,愤恨而去。王与鬼别,(   )其家,妻子见之,(    )惧却走。王告以故,(   )渐集。由此在家寝处如平时。其友张姓者,闻而省之,相见,话温凉。

练习1:翻译划线的重点字词

练习2:翻译该段

【参考答案】

练习1:

就。

它,代词,代指丹丸。

像这样。

暗中、悄悄地。

等、等待。

等、等到。

(用手)抓、拿、夺取等。

到、到了。

全、都。

才。   

练习2

院子里)在月光下有一只狐精,望着天空。气息一呼出去,(就)有一粒丹丸从(他)口中吐出来,一直向上到月宫中他)一吸气,丹丸就再次下,(精)用接住它,(接着)就又把(丹丸)呼出去。像这样(一呼一吸不停旁边暗中等待,等到他呼吐(丹丸),急忙抓到手里,交给王兰让王兰)吞下丹丸。狐精非常吃怒气冲冲走向他们。看见两个人在担心不是对手,气愤地离开了

王兰和小鬼告别,到自己里,儿看见他,全都害怕逃跑。王兰把缘故告诉家人)家人)才渐渐聚集(到他身边)从这以后,(王兰)住在家里像往常一样王兰的一个姓张的朋友,听说这件事)就来探望相互见面后寒暄问好

【第三部分

【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(温凉、陆机等

《王兰》本段王兰回家后,他的张姓朋友“闻而省之,相见,话温凉”,这里的“温凉”指叙别离之情,也类似于日常见面的寒暄、问好等

“温凉”一词出自陆机的《门有车马客行》

门有车马客,驾言发故乡。

念君久不归,濡迹涉江湘。

投袂赴门涂,揽衣不及裳。

拊膺携客泣,掩泪叙温凉。

借问邦族间,恻怆论存亡。

亲友多零落,旧齿皆凋丧。

市朝互迁易,城阙或丘荒。

坟垄日月多,松柏郁茫茫。

天道信崇替,人生安得长。

慷慨惟平生,俯仰独悲伤。

知识拓展】陆机  

陆机,字士衡,西晋文学家、书法家,孙吴丞相陆逊之孙、大司马陆抗之子,与其弟陆云合称“二陆”。曾历任平原内史、祭酒等,也称“陆平原”。他“少有奇才,文章冠世”,被誉为“太康之英”。

唐朝诗人王勃在《滕王阁序》中写道“请洒潘江,各倾陆海云尔”,表示希望当时在坐的各位文人雅士“施展潘岳、陆机一样的才华,各自写出好的诗篇”。这里的“潘江”指潘岳,“陆海”说的就是陆机,《诗品》评论二人“陆才如海,潘才如虹”。

日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。

(0)

相关推荐