今日考点:初高中文言文常见词“掇”的用法;今日文章:《聊斋志异》之《王兰》(第二部分)
【第一部分】
【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文常见词“掇”的用法
今天我们来一起学习古文中的常见词“掇”的用法
掇
例1:明明如月,何时可掇?(《短歌行》)
解析:“掇”译作摘取、 拾取
句译:当空悬挂的皓月哟,什么时候可以摘取呢?
例2:鬼潜伺其侧,俟其吐,急掇(duō)于手,付王吞之。(《王兰》)
解析:“掇”指(用手)抓、拿等,多用于口语
句译:小鬼在狐精的旁边暗中等待,等到他呼吐(丹丸),急忙抓到手里,交给王兰(让王兰)吞下丹丸。
PS:常见词组“拾掇”表示整理、收拾(房间、物品等),也可以表示收拾(人)。
【第二部分】
【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《王兰》(第二部分)
《王兰》(第二部分) 清 蒲松龄 《聊斋志异》
原文:有狐在月下,仰首望空际。气一呼,有丸自口中出,直上入于月中;一吸,辄(zhé)复落,以口承之,则又呼之。如是不已。鬼潜伺其侧,俟(sì)其吐,急掇(duō)于手,付王吞之。狐惊,盛气相向。见二人在,恐不敌,愤恨而去。王与鬼别,至其家,妻子见之,咸惧却走。王告以故,乃渐集。由此在家寝处如平时。其友张姓者,闻而省之,相见,话温凉。
练习:有狐在月下,仰首望空际。气一呼,有丸自口中出,直上入于月中;一吸,辄( )复落,以口承之( ),则又呼之。如是( )不已。鬼潜( )伺( )其侧,俟( )其吐,急掇( )于手,付王吞之。狐惊,盛气相向。见二人在,恐不敌,愤恨而去。王与鬼别,至( )其家,妻子见之,咸( )惧却走。王告以故,乃( )渐集。由此在家寝处如平时。其友张姓者,闻而省之,相见,话温凉。
练习1:翻译划线的重点字词
练习2:翻译该段
【参考答案】
练习1:
就。
它,代词,代指丹丸。
像这样。
暗中、悄悄地。
等、等待。
等、等到。
(用手)抓、拿、夺取等。
到、到了。
全、都。
才。
练习2:
(院子里)在月光下有一只狐精,仰着头望着天空。气息一呼出去,(就)有一粒丹丸从(他)口中吐出来,一直向上飞到月宫中;(他)一吸气,(丹丸)就再次落下,(狐精)用口接住它,(接着)就又把(丹丸)呼出去。像这样(一呼一吸)不停。小鬼在狐精的旁边暗中等待,等到他呼吐(丹丸),急忙抓到手里,交给王兰(让王兰)吞下丹丸。狐精非常吃惊,怒气冲冲走向他们。看见两个人在,担心不是对手,气愤地离开了。
王兰和小鬼告别,到了自己的家里,妻儿看见他,全都害怕逃跑。王兰把缘故告诉(家人),(家人)才渐渐聚集(到他身边)。从这以后,(王兰)住在家里像往常一样。王兰的一个姓张的朋友,听说(这件事)就来探望他,相互见面后,寒暄问好。
【第三部分】
【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(温凉、陆机等)
《王兰》本段王兰回家后,他的张姓朋友“闻而省之,相见,话温凉”,这里的“温凉”指叙别离之情,也类似于日常见面的寒暄、问好等。
“温凉”一词出自陆机的《门有车马客行》:
门有车马客,驾言发故乡。
念君久不归,濡迹涉江湘。
投袂赴门涂,揽衣不及裳。
拊膺携客泣,掩泪叙温凉。
借问邦族间,恻怆论存亡。
亲友多零落,旧齿皆凋丧。
市朝互迁易,城阙或丘荒。
坟垄日月多,松柏郁茫茫。
天道信崇替,人生安得长。
慷慨惟平生,俯仰独悲伤。
【知识拓展】陆机
陆机,字士衡,西晋文学家、书法家,孙吴丞相陆逊之孙、大司马陆抗之子,与其弟陆云合称“二陆”。曾历任平原内史、祭酒等,也称“陆平原”。他“少有奇才,文章冠世”,被誉为“太康之英”。
唐朝诗人王勃在《滕王阁序》中写道“请洒潘江,各倾陆海云尔”,表示希望当时在坐的各位文人雅士“施展潘岳、陆机一样的才华,各自写出好的诗篇”。这里的“潘江”指潘岳,“陆海”说的就是陆机,《诗品》评论二人“陆才如海,潘才如虹”。
日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。