西默斯·希尼《岛上的风暴》
图: 贝尔法斯特作家小组年度餐会,一九六几年 / writing2survive.blogspot.com
发表于《一个自然主义者之死》(Death of a Naturalist, 1966年),在真正的风暴——从北爱尔兰开始波及整个英伦三岛和爱尔兰以至欧洲大陆的“祸乱”(The Troubles)袭来之前。
西默斯·希尼 (Seamus Heaney, 1939-2013)
岛上的风暴 (Storm on the Island)
我们准备好了:我们把房屋造得矮墩,
把墙壁扎进岩石再盖上好石板。
这枯槁的土地从没让我们操心过
干草,所以,如你所见,根本没有草堆
或谷堆可以失去。也没有树
它们或许会证明是伙伴,在满满吹起
狂飚之际:你知道我的意思——-树叶和树枝
能在一场大风里掀起一支悲剧合唱曲
让你倾听你恐惧的东西
忘记它也在猛揍你的房子。
但根本没有树,没有天然的屏障。
你或许认为大海是伙伴,
在悬崖上惬意地迸落
非也:当它开始,飞溅的水花击打的
正是窗户,喷吐如一只驯服的猫
变得凶煞。我们就稳坐着当风俯冲
与进袭于无形。空间是一轮齐射,
我们被空的空气轰炸。
奇怪,我们恐惧的是一个巨大的无物。
陈东飚 / 翻译及其他
frankcdb.wordpress.com
facebook.com/frankcdb1108
twitter.com/frankcdb1108
matters.news/@frankcdb
赞 (0)