我们都知道“hair”,是“头发”的意思。那“get in one s hair”是什么意思呢?今天趣多多就总结了一些与之相关的趣味英语习语,一起来学习一下吧~get in one s hairget in one s hair不要简单的理解为“到头发里”。我们想象一下虱子钻进头发里的感觉,一定是很难受、很恼人。所以这个短语的实际意思是“备受打扰;令人不胜其烦”例句:His laugh when he phoned in the evening these days really got in my hair.他这些天晚上打电话时的大笑声,真的让我不胜其扰。
]
All earsAll ears 可不是“长着好多耳朵”~ 而是“洗耳恭听;全神贯注地听”的意思整个耳朵都在听,当然就是全神贯注啦!例句:All ears were cocked for the footsteps on the stairs.所有的人都竖起耳朵听楼梯上传来的脚步声。
show a leg
show a leg
“熟词偏义”是英语中常见的情况,看似每个单词都认识,连在一起就不知道是什么意思。
show a leg 就是这样一个词。大家知道是什么意思吗?
正确的意思是“起床”哦~ 相当于:get out of bed想象一下我们起床时候会掀开被子,大腿就自然而然露出来了!例句:Show a leg! It s time you were all up and about-breakfast is in five minutes time.醒醒!你们都该起来了&五分钟后用早餐。a pain in the necka pain in the neck
“a pain in the neck”可不是“脖子痛”!
这个口语表达的意思是 someone or something that is very annoying. 就是“令人讨厌的人或事”。例句:My neighbor always plays loud music late at night, this is a pain in the neck.我的邻居总是在深夜播放大声的音乐,这真的很让人讨厌。
think outside the box
think outsidethe box看到这个词,有同学可能会说:think=想,思考;outside=外边;box=盒子,箱子合起来不就是:“在箱子外边”思考嘛!如果真这么理解可就尴尬啦,权威的解释是这样的:If you think outside the box, you have new and unusual ideas.表示有新奇或者不寻常的想法。我们可以翻译成:“跳出固有思维”、“打破常规思考”、“不按套路出牌”例句:Let's think outside the box for a minute and try to find a better solution.让我们跳出常规思考一下,试着找到更好的解决办法。Cold shoulderCold shoulder不要把这个短语理解为“冷肩膀”,cold shoulder 有“冷漠,冷眼相待”的意思。以前还没有飞机、汽车的时候,从一个地方到另一个地方要走上好多天,旅行者的干粮吃完了就得沿途讨碗饭吃了。早期英国的主要食物之一是 shoulder of mutton(羊肩肉),而且那时也没有微波炉这种可以快速加热的电器,所以给这些旅行者的都是冷饭冷菜外加冷眼~因此 cold shoulder 就有“冷漠,冷眼相待”的意思啦~例句:When he asked Linda for a date, she only gave him the cold shoulder.当他约Linda的时候,她很冷漠。