叶如钢:数学·诗歌·几何·宇宙|岳麓讲坛|创新与创业|总第786期

岳麓讲坛 湖南大学教务处订阅号 1周前岳/  麓 / 讲 / 坛总第786期

嘉宾简介叶如钢,数学家、诗人、翻译家。美国加州大学圣巴巴拉分校教授和中国科学技术大学长江讲座教授。中国科学技术大学数学系学士(1981),德国波恩大学博士(1987)。1977年安徽省高考理科第一名,德国任终身教授(波鸿大学)的第一位华人。研究兴趣集中在微分几何,在如下课题上有重要工作:Yamabe 流、Gromov 拟全纯曲线紧致性、Ricci 流、三维流形上Seiberg-Witten-Floer同调群、调和映照热流奇点、渐进平坦流形上几何构造、自由边界极小曲面、常中值曲率曲面等。报告简介数学家兼诗人、中美两所大学的教授,将带领我们沉溺于数学和诗词之美,穿越于浩渺的繁星之间。讲座信息报告题目:数学★诗歌★几何★宇宙报告人:叶如钢 教授报告时间:2021年4月18日9:00-11:00报告地点:综合楼108教室主持人:刘全慧 教授主办:湖南大学教务处

诗歌欣赏叶如钢短诗两首

壹“我不是飞鸟。而是雨水”她留给我这句话。就像留下一柄铜镜而我把玉化树点燃,就像看到海岛的古代“我不是猛虎。而是雨水”我留下这句话。就像留下秘密花园——叶如钢《雨水》贰这是一排松树,针叶积雪、松果蓄集光芒这是一列白桦,必然地秀丽、在季节性对位中沉香树、青檀,阔叶和密集叶,魂魄的香和青春果实有翅膀。而森林里鸟必然展翅飞,或收翅栖息这是超越时间的银杏、超越水的水杉这是桃花和其他愿意染色的树木这是煤,我面对的、沉默的黑色如果爆发,如果脱胎换骨,不愿避免绝望、绮丽的沉沦——叶如钢《煤》叶如钢译诗一首岱宗夫如何?齐鲁青未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓。荡胸生曾(层)云,决眦入归鸟。会当凌绝顶,一览众山小。杜甫望岳《Ode To Mount Tai》By Du FuHow sublime is the great Mount Tai?Its green sheen extends vast and high.A wonder are its beauty and might.On the front’s sunshine,  on the back dark night.The rushing white clouds I embrace,And watch birds flying back to their place.I’ll climb to the top after all,All the other mounts will look small.“叶如钢的诗,有艾略特《荒原》的华美舒发雍荣奢丽与泥沙俱下,布罗茨基的哲思豪放追忆忏悔及花团锦簇,有杨炼的规模繁杂野性气势和修辞方法,昌耀的《慈航》般的壮观开阔眼界雄辩和思玄明彻。还有巴勃罗-聂鲁达的坦率硕果累累的锦绣缔造,奥登的严谨卓越非凡鼎力语境的霹雳壮美,瓦雷里的舒静弘渲优悠放荡魂牵梦绕,荷尔德林式的格言隽语妙裁禅味洞悉迷津般的存在与虚无。”——《诗人名典》评论,评论家唐明文案|杜文康编辑|邓伯霜审核|张琳

(0)

相关推荐