中法双语外刊阅读 | 在法国如何预约接种新冠疫苗?

Covid-19 : comment prendre rendez-vous pour se faire vacciner ?
«Un centre par département a déjà été ouvert, a expliqué le ministre de la Santé Olivier Véran, et il y en aura 300 à partir de lundi» 11 janvier. PASCAL GUYOT / AFP
Pas moins de 6,4 millions de Français sont appelés à se faire vacciner dès lundi 18 janvier. Trois semaines après le début des vaccinations françaises, le ministre de la Santé Olivier Véran a annoncé un coup de collier à la campagne, désormais marquée par le triptyque «amplifier, accélérer, simplifier». L'exécutif a ainsi mis en place depuis vendredi 15 janvier des plateformes d'inscription pour les personnes à risque souhaitant se faire vacciner.
截至1月18日星期一,有640万法国人接种疫苗。在法国开始接种疫苗三周后,法国卫生部长Olivier Véran宣布要推动加速这项运动,其特点是“扩大接种范围、加速接种速度、简化接种流程”。自1月15日星期五起,政府已为希望接种疫苗的高危人群建立了注册平台。

Qui est invité à s'inscrire ?

哪些人能够注册

Les personnes âgées de 75 ans et plus peuvent désormais prendre rendez-vous pour se faire vacciner. Elles ne seront pas contraintes de consulter leur médecin traitant, a annoncé Olivier Véran. Au contraire des personnes «présentant une des pathologies conduisant à un très haut risque de forme grave de la maladie», qui devront recevoir l'aval de leur médecin. Ces personnes vulnérables doivent être :
Olivier Véran表示,75岁及以上的人现在可以预约接种疫苗,他们不会被迫咨询他们的主治医生。与“患有高风险疾病”的人不同,他们必须得到医生的批准。这些弱势群体是:
· atteints de cancers et de maladies hématologiques malignes en cours de traitement par chimiothérapie
· 患有癌症和恶性血液病且正在接受化疗的人
· atteints de maladies rénales chroniques sévères, dont les patients dialysés
· 患有严重的慢性肾病,包括接受透析的人
· transplantés d'organes solides ;
· 进行过器官移植的人;
· transplantés par allogreffe de cellules souches hématopoïétiques
· 进行过造血干细胞移植的人
· atteints de poly-pathologies chroniques et présentant au moins deux insuffisances d'organes
· 患有慢性多发性疾病并至少出现两个器官衰竭的人
· atteints de certaines maladies rares et particulièrement à risque en cas d'infection
· 患有某些罕见疾病,尤其是在感染时会有危险的人
· ou atteints de trisomie 21
· 或患有唐氏综合症的人
Comment s'inscrire ?
怎样注册呢?
· Un numéro vert : 0800 009 110
L'inscription peut se faire par téléphone, via le numéro national 0800 009 110. Ce numéro vert, activé le 15 janvier et ouvert de 6 heures à 22 heures, redirige automatiquement vers le standard du centre de vaccination le plus proche. 833 centres de vaccination sont aujourd'hui ouverts.
可以通过拨打号码0800 009 110进行注册。该绿色热线于1月15日开通,服务时间为上午6点至晚上10点,自动连接到最近的疫苗接种中心的总机。833个疫苗接种中心现已开放。
· Un site national : sante.fr
Les personnes qui souhaitent se faire vacciner peuvent également passer par le site sante.fr , sur lequel une carte interactive s'affiche avec la liste des centres disponibles. «Se faire vacciner peut prendre du temps», a prévenu Olivier Véran. «Les centres peuvent donner des rendez-vous pour les quatre semaines à venir, mais il ne peuvent pas prévoir plus de rendez-vous qu’ils n’ont de dose. Il faut être patient. Nous dépendons des livraisons de vaccins qui dépendent du rythme de livraison des laboratoires.»
希望接种疫苗的人也可以访问sante.fr网站,在该网站上显示一张带有可以进行接种的疫苗中心名单的交互式地图。“接种疫苗需要时间,”OlivierVéran警告说。“各个接种中心可以预约未来四周的疫苗,但不能安排超过他们疫苗数量的预约。必须要有耐心,我们依赖于疫苗的交付,而这取决于实验室提供疫苗的速度。“
· Trois plateformes privées : Doctolib, Maiia, Keldoc
Trois plateformes de prise de rendez-vous médical en ligne - Doctolib, Maiia et Keldoc - ont également été sélectionnées par l'État pour fournir des rendez-vous.
此外法国还选择了三个在线医疗平台Doctolib,Maia和Keldoc来进行预约.

资料来源:

https://www.lefigaro.fr/sciences/covid-19-comment-prendre-rendez-vous-pour-se-faire-vacciner-20210107

(0)

相关推荐