双语《陆地诗词》(74):咏亚龙湾

咏亚龙湾

陆地

滩如云饼浪如牙,

十里青莲茉莉花。

一叶芭蕉藏四季,

几只礁岛落仙瓜。

Ode to Yalong Bay

By Lu Di

Tr. Zhao Yanchun

Beaches like clouds and waves like gear,

Lotuses and lilies stretch miles.

A banana leaf hides one year;

Magic melons reign on the isles.

注解

滩如云饼浪如牙——

亚龙湾为一个月牙湾,是三亚东郊的一处优质热带海滨风景区。此句采用比喻手法,将亚龙湾海滩比作平坦洁白细软的云饼,海浪比作牙齿,暗指浪花将海岸咬成了一弯月牙的形状。

十里青莲茉莉花——

亚龙湾沙滩绵延十里有余,岸边的波浪波如青莲随风,浪如洁白盛开的茉莉花,青白相间,十分美丽。

一叶芭蕉藏四季——

芭蕉是海南亚龙湾十分常见的植物,其不仅清雅秀丽,还具有很高的食用及药用价值。芭蕉叶子大而宽,喜温暖,耐寒能力弱。本句诗既写出了芭蕉四季常青,具有很高的观赏价值的特点,又形象描述了亚龙湾长夏无冬的气候特征。

几只礁岛落仙瓜——

亚龙湾中心有野猪岛,以其为中心,南有东洲岛、西洲岛,西面有东排、西排。俯瞰这些岛屿,犹如一个个瓜果。因此诗作者将“礁岛”比作天上神仙种植的瓜果,从天而落,落入亚龙湾,为这片海湾增添了独特的美。

(0)

相关推荐

  • 说说大陆岛火山岛珊瑚岛和冲积岛四大岛屿

    四面环水的小块陆地称为岛屿.其中面积较大的称为岛,如我国的台湾岛:面积特别小的称为屿,如厦门对岸的鼓浪屿.聚集在一起的岛屿称为群岛,如我国的舟山群岛.而按弧线排列的群岛又称为岛弧,如日本群岛.千岛群岛 ...

  • 四大类岛屿及成因

    四大类岛屿及成因

  • 看海|三亚

     三  亚  炎热的夏天,只想宅在家里 但当你走出去,你会发现 夏天还有更多美好的可能 亚龙湾 summer 亚龙湾如诗如画的自然风光.舒适完善的旅游度假设施和独具特色的旅游项目已成为旅游者向往的度假 ...

  • 《陆地诗词》咏白露

    咏白露 陆地 菊成畦垄雁成行, 叶自飘零水自凉. 何惜北山无翠色, 喜听秋雨细敲窗.  延伸阅读   白露是农历二十四节气之一,当太阳到达黄经一百六十五度时为白露节气.白露是秋天的第三个节气,表示孟秋 ...

  • 双语《陆地诗词》(29):咏安徽(配乐诵)

    咏安徽 陆  地 黄霍双峰望楚楼, 江淮两水卷吴钩. 文房四宝闻天下, 管仲老庄梦徽州. Ode to Anhui  By Lu Di(Good Earth) Tr. Zhao Yanchun Her ...

  • 双语《陆地诗词》(30):咏北京

    Ode to Beijing By Lu Di (Good Earth) Tr. Zhao Yanchun The capital looks south with pride, Han and Hu ...

  • 双语《陆地诗词》(30):咏北京(配乐诵)

    咏 北 京 陆 地 坐北朝南德不孤, 千年胡汉帝王都. 龙衔幽燕亲渤海, 紫气东来胜屠苏. Ode to Beijing By Lu Di (Good Earth) Tr. Zhao Yanchun ...

  • 双语《陆地诗词》(31):咏故宫(配乐诵)

    咏故宫 陆  地 几度辉煌几度倾, 龙朝华厦万邦惊. 玉阶金瓦映三殿, 翠柏苍松藏六宫. 走兽飞禽檐脊上, 勾心斗角昏晨中. 成王败寇今何在? 紫禁城边听晚蛩. Ode to the Imperial ...

  • 双语《陆地诗词》(32):咏长城

    咏长城 陆  地 意气风发扫六合, 四夷难破一墙隔. 块石寸土民工骨, 前代后朝天子瘥. 头枕东洋迎日月, 尾划西漠溅羊驼. 长城万里不难倒, 民意如金谁可夺? Ode to the Great Wa ...

  • 双语《陆地诗词》(33):咏香山(配乐诵)

    咏香山 陆  地 香山十月下丹砂, 只染青枫不染葭. 千峰有意石羞涩, 万壑无情云眦睚. 风霜难褪英雄色, 雷电奈何重九花. 春去江南蝶迹少, 秋来燕下人满崖. Ode to Mount Balm B ...

  • 双语《陆地诗词》(34):咏红螺寺

    咏红螺寺 陆  地 慈航普渡法螺中, 藤醉松荫雨打笙. 风撵雁栖花影碎, 夜空不似我心空. Ode to Red Conk Temple By Lu Di (Good Earth) Tr. Zhao ...

  • 双语《陆地诗词》:咏重庆

    咏重庆 陆  地 巴山蜀水喜相连, 石刻三峡动世颜. 国危从来多义士, 中流砥柱大西南. Ode to Chongqing By Lu Di (Good Earth) Tr. Zhao Yanchun ...