为什么日本商家总要出一些奇葩口味的食品?
*原文音频在文章最后、聞いてね〜
提到日本美食,你会想到什么呢?拉面?寿司?或是各种精美的和果子。其实日本除了这些大众熟悉的“传统美食”外,商家还非常热衷于开发各种奇怪的食品!这里特意没有给奇怪加上引号,因为它们真的颠覆了我们对食品原有的理解了。为了降低食欲的蓝色拉面,寓意缔结良缘的粉色咖喱,以及三五不时就能日本各大便利店的货架上发现一些奇奇怪怪口味的零食,麻婆豆腐味的薯片和浓郁番茄味道的啤酒你会想买吗?日本商家究竟为什么乐此不疲的竞相生产奇葩美食呢?欢迎大家从文中找寻答案。
I 正文:
なぜ日本は“変な味”の食品を出し続けるのか?
1.
“蟋蟀仙贝”、“纳豆味”“牛舌味”等各种味道的うまい棒(日本小零食),以及 “紫色、蓝色、粉色的咖喱。” 这些怪味食品为何总能成为热点话题并接连发售?另外,投入开发这些「怪味」食品的厂商,其真正意图又是什么呢?
相次ぐ [あいつぐ] [aitsugu] ①
【自动词・五段/一类】
相继发生,连续不断。
日文释义:物事があとからあとから続いて起こる。
例句:アメリカの各地で抗議デモが相次いで起きている。
例句:戦争が相次ぐ地域にはいったいどんな共通点があるでしょうか?
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
無印良品「コオロギせんべい」の衝撃
无印良品“蟋蟀煎饼”的冲击
粉っぽい [こなっぽい] [konappoi] ④
【形容词】
少带粉末的
词汇拓展:っぽい。名词/动词连用形+っぽい,表示某种倾向很突出的感觉。
词汇拓展:
① 名词+っぽい:油っぽい(油腻的);俗っぽい(俗套的)
② 动词+っぽい:忘れっぽい( 健忘的);飽きっぽい (三分钟热度的)
例句:死ぬだとか、葬式だとか、湿っぽい話もうやめよう。
放り込む [ほうり込む] [hourikomu] ④
【他动词・一类】
投入,扔进去。
日文释义:投げて中に入れる。無造作に入れる。
例句:暴漢を小部屋に放り込む。
例句:ランドセルを家に放り込む。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
3.
にとらわれず
不拘泥于,不纠结于
日文释义:先入観などが発想の妨げになっている様子がないさま
例句:常識にとらわれず、どんどんチャレンジして行こう。
摂取する [せっしゅする] [sesshusuru] ◎
他动词・サ变/三类
摄取,汲取,吸收
日文释义:取り入れて自分のものにすること。
例句:新しい知識を摂取する。
文脈 [ぶんみゃく] [bunmyaku] ◎
名词
事情的背景,事物的来龙去脉。
日文释义:一般に、物事の筋道。また、物事の背景。
例句:デジタル改革の文脈で眺めると、今後はIT関連の仕事がさらに人気になるでしょう。
4.
華貴婦人 目を奪う「ピンクカレー」
华贵妇人 夺目“粉咖喱”
まるで絵の具をこぼしたような
仿佛像打翻了水彩颜料一般
词汇拓展:仿佛
常用搭配:まるで...ような 仿佛像...一样的
5.
たどり着く [たどりつく] [tadoritsuku] ④
【自动词・五段/一类】
好不容易走到,费尽周折终于达到(结论等)
日文释义:尋ね求めながら、やっと目的地に行き着く。また、苦労のすえに、やっと行き着く。
例句:ようやく敵の水晶にたどり着く。
例句:ようやく最強王者にたどり着く。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
6.
見込む [みこむ] [mikomu] ②
【他动词・五段/一类】
期望,期待
日文释义:あてにする。望みをかける。
例句:将来の値上がりを見込んでネットでAJのスニーカーを買ったのに、偽物だった
仕入れる [しいれる] [shiireru] ③
【他动词・一段/二类】
1,购入,进货
2,取得
日文释义1:販売や加工のために、商品や原料を買い入れる。
例句1:タピオカを仕入れる。
日文释义2:何かに役立てるために、得る。
例句2:最先端の技術を仕入れる。
主编:允薇/豌豆粒
原音:蓮
品控:陽子
审核:マスタング大佐
I 拓展
I 下面这些奇葩美食,你能坚持到底几个?
拥有食欲减退功能的蓝色系列(拉面,咖喱等)
芥末味的巧克力,据说不少游客会买回去做伴手礼
生火腿哈密瓜口味火炬饼干,好奇会是什么味道呢?
・END・
以上内容原载于网络,由微读日语GoroPick团队修改编辑
小编们还在成长路上,欢迎大家指正!
希望大家能够多多给出你们的宝贵建议和意见,
让小编可以为大家做出更好的内容!!